Выбрать главу

Флора высадила меня у кафе близ Ост-ринга и дальше поехала одна. В смысле конспирации наше расставание не имеет особого значения, но сейчас мне не хватает только скандала Розмари.

Не столько отдохнув, сколько одурев от дорожной дремоты, я иду к вилле, но при первом же повороте вижу зеленый «бьюик» американца, стоящий у аллеи.

– Прямо здесь вас пристукнуть, Лоран, или для вас предпочтительней, чтобы казнь была совершена в более укромном месте? – любезно спрашивает Ральф, высовывая голову наружу.

Безвкусная идея относительно того, чтоб меня пристукнуть, похоже, становится все более популярной.

– Не забывайте, между нами существует соглашение, – напоминаю я.

– Только вы нарушили его.

– Вы плохо информированы. Я просто съездил с Розмари к ее Граберу…

– Знаю.

– И пока я ждал ее внизу, в холле, на меня вдруг налетела Флора. Налетела, словно тайфун, и унесла меня…

– И в течение всего дня швыряла вас туда-сюда, словно беспомощный лист, сорванный с дерева…

– Ну, не совсем беспомощный. Мне кажется, я кое-что сумел сделать. А что касается Флоры, то это правда, в течение всего дня так и не смог от нее избавиться.

– И это мне известно, – кивает Бэнтон. – Я видел, как вы вылезали из ее машины. Что же вам удалось сделать?

– Прямо здесь, посреди дороги, будем продолжать разговор? – спрашиваю я с нескрываемым упреком, не мысля дальнейшего существования без чашки кофе.

Американец вылезает из «бьюика», и мы идем в ближайшее кафе, гордость этого района. Здесь и в самом деле очень уютно, но мы располагаемся снаружи, на террасе, откуда можно наблюдать шумный бульвар с идущими от центра и уходящими обратно трамваями, а повыше – зеленые холмы, на которых ютятся виллы.

– Пожалуй, уже этой ночью мы сможем закончить операцию и поставить точку на нашей сделке, – говорю я, допивая вторую чашку кофе.

– Как понять это ваше «пожалуй»? – поднимает Ральф свои меланхоличные глаза.

– Я хочу сказать, если эти женщины не будут чудить.

– Зависит от нас. Если мы им не позволим чудить, они не будут. Скажите сперва, что вы намерены делать. А уж потом будем составлять план.

– А по-моему, будет лучше, если мы составим партию в бридж, – как бы в шутку говорю я. И в общих чертах излагаю свой проект. Ральф молча слушает, должно быть, лихорадочно соображает, не таится ли в этом проекте какое-нибудь местечко, на котором он может поскользнуться. Потом заявляет:

– Я согласен. И нечего зря время терять. Через полчаса приходите вы с Розмари, а о Флоре я сам позабочусь.

– Наконец-то! – восклицает моя квартирантка, когда я вхожу в наш холл с обоями, успокаивающими нервы.

– Вам бы не мешало приготовиться, милая. Через полчаса нас ждет Бэнтон.

– Зачем? Чтобы нас ликвидировать?

– Пока что в программе отсутствует такой пункт. Скорее всего, нас ждет обычный бридж.

Розмари встает со своего любимого места на диване, где весь вечер, наверное, сходила с ума, но, прежде чем отправиться в спальню, все же спрашивает:

– А вы справились со своим делом?

– Думаю, что да. Хотя и не совсем.

– Почему не совсем?

– Потому что столкнулся с Флорой.

– Столкновение произошло случайно или по предварительной договоренности? – мерит меня взглядом Розмари.

– Ни то ни другое: она выслеживала нас, значит – не случайно. Но мы с нею об этом не договаривались, как вы себе вообразили с вашей невероятной мнительностью.

– Эта женщина просто бесит меня своим нахальством!

– Ревнуйте, – подогреваю я ее. – Мне это доставляет удовольствие.

– Ревновать?.. Единственное, чего я боюсь, – это как бы она в последний момент не увела брильянты.

– Едва ли это возможно. Конечно, я не пророк, но едва ли. Мне кажется, шансы преимущественно на вашей стороне.

– Шансы – это одно, а конечный результат – другое. Вы знаете, что у меня вся надежда на вас.

– Знаю, знаю. Но вы все же поторапливайтесь. И когда она приступает за дверью к сложной процедуре одевания, я спрашиваю:

– А как там ваша подруга Виолета?

– Нет ее. Исчезла, – слышится из соседней комнаты голос Розмари.

– То есть как исчезла?

– Да вот, когда я к трем часам вернулась домой, схожу-ка, думаю, проведаю ее, хотя она того не стоит. Оказывается, ее нет. Соседи говорят, будто она еще рано утром укатила куда-то на своем «рено».

Иду на кухню и выглядываю в окно. В соседней вилле темно. Обстоятельство, не предусмотренное в моем плане. Будем надеяться, что это несущественно.

Полчаса спустя Тим или Том вводит нас в покои американца. Хотя одного из них я не так давно дубасил, но по-прежнему не могу их различить. В холле вместе с хозяином нас встречает и Флора.

– О дорогая, это прелестное платьице делает вас совсем эфирной, – восклицает она при виде Розмари.

Что на их змеином языке означает «драной кошкой».

– А ваш строгий костюм удивительно подчеркивает достоинства вашей фигуры.

Что на том же змеином языке означает «вашу непомерную тучность».

Делая вид, что не слышит, Флора обращается ко мне:

– Пьер, мой мальчик, я вас так давно не видела…

«Целый час», – мысленно отвечаю я.

– Пожалуй, нам не стоит терять время, – произносит Ральф и, покинув кресло, направляется к уже приготовленному игральному столу.

Мы следуем его примеру; игра сразу входит в привычный спокойный ритм и развивается в традиционном направлении – я проигрываю. Но и американец тоже проигрывает – быть может, в силу того, что голова его слишком занята другими мыслями, а может, просто потому, что он подыгрывает мне, сидя напротив меня.

– Ничего, зато нам в любви повезет, – успокаивает он себя со свойственным ему остроумием патриархальных времен, отчего на лицах у обеих дам одновременно появляются иронические полуусмешки.

В это время входит Тим или Том и докладывает, что кто-то спрашивает по телефону мосье Лорана.

– Кто это может быть? – Я стараюсь придать себе озадаченный вид, поскольку неожиданный звонок предусмотрен моим планом.

– В самом деле, кто бы это мог быть? – явно тревожится Ральф, бросив в мою сторону подозрительный взгляд.

Встав из-за стола, я иду по коридору к двери кабинета и слышу позади ожидаемую реплику американца:

– Минуточку, я сейчас!..

Американец должен выступать в роли человека, терзаемого недоверием.

Итак, забыв о телефоне, мы выходим через заднюю дверь на улицу и торопимся к стоящей в отдалении машине Бэнтона. Садимся рядом, за рулем Ральф, он трогается, стараясь особенно не газовать. Тиму или Тому поручено некоторое время спустя сказать дамам, что меня спешно вызвал какой-то мосье Бенато и что хозяин, со свойственной ему мнительностью, решил сопроводить меня.

Отныне ситуацию в вилле Бэнтона целиком будут определять дамы. Пока у них не иссякнет терпение ждать, им будет казаться, что они в гостях, но, как только захотят уйти, им станет ясно, что они пленницы. Как мне доказывал Бэнтон, Том или Тим при всей их хрупкости не такие уж беспомощные.

– Виолета исчезла еще с утра, – сообщаю я, когда мы проезжаем мимо виллы Горанова.

– Какое это имеет значение?

– Никакого, если она при своей наивности не встрянет…

– Если встрянет, шуганем, – небрежно роняет Бэнтон.

Выезжаем на шоссе, идущее к Лозанне, и стремительно мчим в унылом свете люминесцента, от которого человека охватывает мировая скорбь. И молчим, потому что все, что мы могли сказать друг другу, уже сказано. Движение в эту пору небольшое, и светлая лента шоссе стремительно летит навстречу между плотными стенами мрака. В какой-то момент позади «бьюика», на почтительном расстоянии, обнаруживаются мощные фары, и это дает мне повод нарушить тишину:

– Надеюсь, за нами не тащится хвостом ваш сегодняшний «ситроен» или что-нибудь другое в этом роде?..

– Я же вас заверил, что ничего такого не будет, – сухо возражает Бэнтон.

– Потому что стоит только вмешаться кому-то постороннему, и вся операция полетит к чертям.

– Вы начинаете повторяться, дорогой, – замечает американец. Но и он тоже повторяется, спрашивая недоверчиво: – А где гарантия, что вы не завлечете меня в ловушку?