Стук в дверь.
Кто там?
Д и т р и х (за дверью). Я, Дитрих.
С а х с е. Войди!
Д и т р и х. Laudetur Jesus Christus!
С а х с е. Все готово?
Д и т р и х. В замок пробрался язычник и хочет свидания с тобой, брат начальник.
С а х с е. Кто он?
Д и т р и х. Не говорит.
С а х с е. Чего он от меня хочет?
Д и т р и х. Уверяет, будто об этом может сказать только тебе.
С а х с е. Приведи его.
Дитрих уходит и возвращается с С а м и л и с о м.
Кто ты?
С а м и л и с. Витинг Самилис, прусс.
С а х с е. Говори.
С а м и л и с. Только с глазу на глаз.
Д и т р и х. Будь осторожен, брат начальник. (Уходит.)
С а х с е. Говори.
С а м и л и с. Хочу послужить тебе и ордену, начальник.
С а х с е. Чем ты можешь нам послужить, витинг Самилис?
С а м и л и с. Выдать тебе Геркуса Мантаса.
С а х с е. Монте? Вождя пруссов Монте? Ты сошел с ума?
С а м и л и с. Я был и правда безумен, но теперь разум ко мне вернулся.
С а х с е. Ты хочешь его предать? Почему?
С а м и л и с. Это мое дело.
С а х с е. Лжешь!.. Тут какой-то обман!
С а м и л и с. Можешь меня повесить, если я лгу.
С а х с е. Что ты хочешь получить за предательство? Деньги? Земли? Рабов?
С а м и л и с. Я выдаю Мантаса не из корысти. Прошу только об одном: когда орден снова будет владеть землями пруссов, не забывайте, что вам помогали мы, их вожди, и не посягайте на права витингов.
С а х с е. Где Мантас?
С а м и л и с. Здесь, близко, у стен Караляучюса, на расстоянии полета стрелы.
С а х с е. Врешь! Мы перехватили письмо: Монте с пятью тысячами воинов ушел на юг.
С а м и л и с. Он заметает следы, начальник. Под звуки труб Мантас с войсками двинулся на юг, а затем тайком вернулся под стены Караляучюса. Он раскинул палатку в стороне от лагеря, в глухом ельнике, и даже его воины не знают, где он. Разве он сам не дается тебе в руки, начальник?
С а х с е. И ты можешь его захватить?
С а м и л и с. Могу, видят боги! Я захвачу его без боя. Он устал с дороги и, конечно, крепко спит. Только один воин стоит у его палатки. Стража оттуда в пяти шагах. Да и там всего семь воинов. Мы их перебьем без звука. А отряды Мантаса далеко, до них не меньше трехсот шагов. Слышишь, какая буря, ветер ломает деревья — кто может услышать?! Я ведь прусс, свой, меня никто не задержит. Уберем стражу, оглушим спящего Мантаса и свяжем его раньше, чем он успеет опомниться. Дайте мне десятка два смельчаков.
С а х с е. Почему я должен тебе верить? А вдруг это ловушка?
С а м и л и с. Я даю честное слово…
С а х с е. Ну, в честь твою верю мало… Почему ты хочешь предать своего вождя? Почему?.. Я должен это знать. Ведь ты просишь у меня двадцать христовых воинов.
С а м и л и с. Мантас собрался меня повесить. Я бежал. Мир нам теперь для двоих тесен. Конечно, я мог бы просто его убить, спящего, и никто бы не узнал имени убийцы! Но этого мало и мне и ему.
Сахсе звонит, входит с л у г а.
Позови брата Дитриха!
С л у г а. Слушаюсь! (Уходит.)
Сахсе выпивает кубок вина.
С а м и л и с. Не очень-то вы приветливы с витингом, который хочет оказать вам услугу.
С а х с е. Когда выдашь нам Монте, тогда и проси у ордена милостей.
Входит Д и т р и х.
Дай этому человеку двадцать самых храбрых воинов. Он до рассвета приведет нам живым вождя язычников, Монте.
Д и т р и х. Антихриста? Но это ведь прусс! И ты ему поверил, брат начальник. Дьявол расставил нам ловушку, ничего больше. А рыцари и кнехты уже готовы к вылазке.
С а х с е. Пусть ждут.
Д и т р и х. За час до решающей битвы ты отдаешь двадцать самых храбрых воинов…
С а х с е. Я отдал бы двадцать раз по двадцать храбрейших воинов за одну надежду поймать Монте живьем… Удвоить стражу у потайного выхода. Ступай.
Д и т р и х. Слушаюсь, брат начальник.
Дитрих и Самилис уходят.
С а х с е (один). Дух зла предает себя сам…
Долго звонит. Входит с л у г а.
Спал?
С л у г а (протирая глаза). Нет, ваша милость.
С а х с е. Кувшин пуст…
С л у г а. Эльбингское кончается, ваша милость.
С а х с е. Не жадничай! У меня добрые вести.