Выбрать главу
Б а р б о р а
Что означают, мой государь, слова сии?
С и г и з м у н д - А в г у с т
                                        Извольте: краса меня влечет сильней, чем дамы.
Б а р б о р а
Я, государь мой, слышала другое…
С и г и з м у н д - А в г у с т
Неужто?.. Впрочем, вас не обманули.
Б а р б о р а
Людская правда выше правды царской.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Вы очень рассудительны. Наветы и сплетни — грех, увы, всеобщий… Люди придумывают всякое… Клевещут на милых дам, с ума мужчин сводящих. Они тем самым унижают нежность, поэзию… Я очень сожалею, что я не знатный трубадур, Барбора.
Б а р б о р а
Но вы… но вы король…
С и г и з м у н д - А в г у с т
Король без трона. Вы отдали поэту предпочтенье пред королем. Вы правы. Я согласен. Быть вашим другом — вот мое желанье.
Б а р б о р а
Я польщена доверием безмерно.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Могу ли вас я называть Барборой?
Б а р б о р а
Пожалуйста. Я возражать не смею.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Барбора! Не звучит ли это грубо?
Б а р б о р а
Нет, вовсе нет.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Поверьте, ваше имя мне чрезвычайно нравится. Я слышал его из уст художников и знаю: вы прячетесь от них. Грешно, Барбора, скрываться от очей, в красу влюбленных.
Б а р б о р а
Вы часто говорите комплименты.
С и г и з м у н д - А в г у с т
В эпоху лжи и низкого обмана они — единственная форма правды. Но вы мне не ответили: зачем же скрывать красу свою от тех, кто может ее ценить и ею восхищаться? Я жду.
Б а р б о р а
Король! Какой ответ вам нужен? Не лучше ли потупить очи долу?
С и г и з м у н д - А в г у с т
Потупить очи?
Б а р б о р а
Нет на свете дамы, которой бы внимание не льстило. Не мы чадру придумали… Мужчины… Не правда ли, со странностями эта несносная Барбора?..
С и г и з м у н д - А в г у с т
Будьте странной! Осточертели глупость и банальность.
Б а р б о р а
Охотно верю… Гнев ваш разделяю…
С и г и з м у н д - А в г у с т
Слоняется художников орава. Их больше при дворе, чем офицеров. Я вам пришлю волшебника. Напишет он ваш портрет. Его повешу рядом с шедеврами другими в галерее. Вы мне его подарите, Барбора? Согласны?
Б а р б о р а
Я приказу повинуюсь.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Вы спутали приказ со скромной просьбой.
Б а р б о р а
И просьба короля — приказ.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Спасибо. Чего вы пригорюнились, Барбора?
Б а р б о р а
О, мой король, я счастлива сегодня.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Я знал, что вас увижу непременно. Вы помните тот день, когда впервые мы встретились?.. Тогда ни слова не проронили с вами. Но я всюду с тех пор… на всех портретах женских… в лицах придворных дам выискиваю ваши черты…
Б а р б о р а
Куда уж мне, король, тягаться с красавицами нашими!..
С и г и з м у н д - А в г у с т
Напротив. Танцуете гавот?