Э л ь з б е т а
Я мучаюсь, Барбора дорогая.
Мне страшно… Короля поработила
тиранка мать и приказала слепо
повиноваться. В Вильнюс вдруг послала…
Я ничего не ведала… Ловила
обрывки фраз прислуги… Я следила
за площадью дворцовой… Все как будто
застыло… вымерло… Я поверяла
свои раздумья псу… То был прелестный пинчер!
Он мне один сочувствовал, бедняга!..
Б а р б о р а
Пес — все же незавидный утешитель.
Э л ь з б е т а
Там… дома… ласточкой меня прозвали…
А в Кракове они гнездились в нише.
Когда в окно ко мне влетала птаха,
весь день от счастья я сияла… Праздник
был для меня… Смешно!..
Б а р б о р а
Как ваше сердце
сносило эту муку, королева?
Э л ь з б е т а
Я смерть звала. Судьбу я проклинала,
жила, как мышь, во мраке непроглядном…
Б а р б о р а
Надеюсь, среди нас вы, королева,
душою отдохнете. Все вас ждали.
Наш Вильнюс по-отечески вас встретит.
Мы рады вам.
Э л ь з б е т а
И Радвила почтенный,
кузен ваш, то же заявил при встрече:
«Добро пожаловать к нам, королева,
мы ждали вас!»
Б а р б о р а
Ну вот вам подтвержденье
той радости, что всех нас охватила
в связи с приездом вашим!..
Э л ь з б е т а
Папагода
сказал мне: «Я везу вас в Вильнюс нудный,
поскольку брак ваш насмешил Европу!»
Б а р б о р а
Какие парадоксы!
Э л ь з б е т а
Что?.. Да, верно…
Когда я вас увидела, Барбора,
а рядом с вами мужа, я решила
все рассказать, поведать откровенно
вам, торжествующей, почти счастливой,
и, как подруге старшей, без опаски
открыть всю душу…
Мимо проходят Сигизмунд-Август и Радвила Чернобородый.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Только не скупитесь!
Ценнейшие скупайте экземпляры,
поездите по городам и весям,
ищите книги редкостные. Лучших
печатников наймите, чтоб трудились
не день, а годы долгие над книгой,
как над творением искусства!..
Р а д в и л а Ч е р н о б о р о д ы й
Знаем
мы ваши вкусы, государь. Недаром
ни разу не слыхали нареканий
по поводу дворцовых украшений
и роскоши. Мы счастливы все будем,
коли покажется литовский Вильнюс
приятнее, чем Краков, и как дома
почувствует себя здесь королева.
Мы будем счастливы.
С и г и з м у н д - А в г у с т
Я полагаю,
придется Вильнюс по душе Эльзбете.
Она в дороге очень утомилась.
(Эльзбете.)
Бледны вы, дорогая. Шум, должно быть,
на самочувствие влияет скверно.
Вы в отдыхе нуждаетесь, Эльзбета.
Э л ь з б е т а
Да, да… Я вас покину, если можно…
Сигизмунд-Август провожает Эльзбету.
Р а д в и л а Р ы ж е б о р о д ы й
Я за тобою, милая сестра,
следил с волненьем. Что же происходит?
В твоей душе, я чую, буря зреет?
Б а р б о р а
Наверно, померещилось.
Спокойна я. Чего мне волноваться?
Р а д в и л а Ч е р н о б о р о д ы й
Была ты восхитительна сегодня
и сердце королевское пленила.
Он рассыпался в похвалах чрезмерных
и комплиментах.
Б а р б о р а
Прекрати. Мне тошно
такое слушать.
Р а д в и л а Р ы ж е б о р о д ы й
Можешь и не слушать.
Не верь его словам медоточивым.
Они ласкают самолюбье женщин.
Скажи, тебя обидела Эльзбета?
Б а р б о р а