— С чего все началось, Джон?
— Да они хотели провезти на пирс три грузовика о трубами, Макс. Вон лимузин президента…
Кроу обернулся туда, где стоял лимузин, но не обнаружил ни лимузина, ни президента, ни господина Ямуры.
— Нефтяники говорят, что зачинщики были из ваших, — сказал полисмен. — Вы бы лучше нам их показали.
— Что-то я их не нижу, мистер Кроу, — вмешался Пит.
— Смылись! — крикнул Боб.
— И Макгрудер тоже! — подхватил Юпитер.
Кроу кивнул.
— Макс, эти трое молодцов — юные детективы из Роки-Бич. Три Сыщика. А это — капитан Макс Берг, местный департамент полиции.
— Три Сыщика? — Капитан Берг улыбнулся. — Я о вас слышал от коллеги из Роки-Бич. Он вас высоко ценит.
Мальчики просияли.
— Этот Хэнли спровоцировал моих людей, — объяснил Кроу капитану. — Но нам не надо было поддаваться на провокацию. Я поговорю в комитете, чтобы самых ретивых отстранить от демонстраций.
— Ладно, Джон, — сказал капитан. — На сей раз обойдемся без арестов. Я отгоню обратно грузовики, отошлю пикетчиков по домам и поставлю здесь пост. Погодите денек, поостыньте.
Кроу поблагодарил капитана и пошел с ребятами на стоянку, где был припаркован его старенький «бьюик».
— Сэр, — начал Юпитер, когда они отъехали от гавани, — по-моему, братья Коннорс нарочно заводили толпу. Чтобы приехала полиция и людям запретили протестовать.
— Они еще у вышки это начали, — добавил Боб.
А Юпитер продолжил:
— И вполне возможно, что за тем и надо было воровать у вас бензин из баков — чтобы дискредитировать в глазах пикетчиков островной комитет, который каждый раз удирает, не дождавшись конца митинга.
— Думаете, братья Коннорс работают на нефтяную компанию? — спросил мистер Кроу. — Хотят представить нас как хулиганов и нарушителей порядка?
— Старый трюк, сэр, — заметил Юпитер.
— Не знаю, не знаю, Первый, — возразил Пит. — Мистер Хэнли, по-моему, сам умеет людей подзуживать, без посторонней помощи. Может, как раз он пытается подорвать доверие к мистеру Кроу и ворует горючее.
— Может, и он, — согласился Юпитер.
Мистер Кроу тем временем подъехал к большому старому дому на восточной окраине города.
Это был квартал старых, но по большей части подновленных каркасных домов с образцовыми газонами и цветниками. Только ветхая развалюха мистера Кроу стояла в окружении старых деревьев и розовых кустов. Газона не было вообще.
Юпитер так был занят своими мыслями, что не видел ничего вокруг. Он размышлял вслух:
— Мистер Макгрудер, похоже, хочет избежать явных столкновений. Он старается, чтобы все было цивилизованно.
— Я тоже, Юпитер, — напомнил мистер Кроу. — Силой ничего не решишь.
— Конечно, сэр, — согласился Юп. — Просто интересно, нет ли у мистера Макгрудера какой-нибудь особой причины для такого поведения.
— Он рискует, возражая мистеру Хэнли, — заметил Боб,
Они уже подходили к двери, когда за домом послышались громкий шум, треск, а затем топот.
— Что такое? — удивился мистер Кроу.
— За мной! — крикнул Пит, устремляясь в обход дома.
Они вбежали в небольшой сад. Человек в черном купальном комбинезоне перемахнул через забор и скрылся.
Неуловимый злоумышленник
— Глядите! — крикнул Боб. — Окно!
Окно, выходящее в сад за домом, было распахнуто. Прямо под ним валялся опрокинутый мусорный бак.
— Он был в доме! — решил Юпитер. — Его надо поймать!
Мистер Кроу, кивнув, скомандовал:
— Пит и Боб, дуйте в обход, там за забором переулок, станьте — один слева, другой справа, а мы с Юпом рванем прямо за ним!
Боб и Пит бросились огибать дом, мистер Кроу промчался по саду и перепрыгнул через забор. Юпитер тяжело перелез вслед за ним, плюхнулся на землю, но быстро поднялся, весь красный, как рак. Они выскочили в переулок и оглядели его из конца в конец.
— Удрал! — проронил, досадуя, мистер Кроу.
Появились Боб и Пит. По тому, как они разводили руками, было ясно, что злоумышленник ускользнул и от них.
— Вероятно, он ушел через соседний двор на параллельную улицу, — предположил писатель и махнул Бобу и Питу рукой, чтобы бежали туда.
Юпитер, пыхтя, пересек переулок следом за мистером Кроу. Они миновали чей-то большой дом и вылетели на параллельную улицу.
Пит уже стоял в левом ее конце, Боб — в правом. Кроме них никого на улице не было.
— Мы… уф… мы его упустили! — выдохнул Юпитер.
Мистер Кроу сокрушенно покачал головой. Подбежали трусцой Боб и Пит.
— Никаких машин не было ни в переулке, ни на улице, — сообщил Пит с обескураженным видом. — Как же он мог скрыться?
— Либо вернулся назад и обдурил нас, либо спрятался, — заключил Юпитер. — Сейчас нам его не найти.
Они уныло побрели через дворы к дому Кроу.
— На нем был купальный комбинезон, — вспомнил Боб. — А у братьев Коннорс обычные комбинезоны тоже были напялены поверх купальных.
— В Санта-Барбаре многие так ходят, — заметил мистер Кроу. — Даже я иногда.
Они уже вошли в сад за домом мистера Кроу, как вдруг Пит застыл на месте.
— Там кто-то притаился, — прошептал он, указывая рукой на кусты.
За кустами камелий стоял, низко пригнувшись, какой-то мужчина. Мистер Кроу рассмеялся.
— Это Торао, мой новый садовник. Я не знал, что он уже вернулся. Может, он видел бандита?
Они направились к садовнику, который аккуратно поливал цветы. Это был высокий, стройный японец лет двадцати в майке, шортах и сандалиях.
— Привет, Торао, — поздоровался мистер Кроу.
Садовник, погруженный в свою работу, вероятно, не слышал шагов и испуганно вздрогнул. Он кивнул и улыбнулся, но ничего не сказал.
— Ты здесь давно, Торао? — спросил мистер Кроу.
— Недавно прийти, — ответил юноша.
— Ты никого не видел рядом с домом, например, человека в купальном комбинезоне?
— Не видеть кого, — Торао покачал головой.
— И не слышал, как мы за ним гнались? — подключился Юпитер.
Торао заморгал.
— Недавно прийти. Не знать.
Голос у него был приятный, но напряженный, словно ему приходилось нелегко в чужой стране. Он улыбался, но довольно конфузливо.
— Ладно, Торао, — сказал мистер Кроу. — Кстати, ты не посторожишь снова «Морской ветер» сегодня ночью?
— Сторожишь? — Торао наморщил лоб. — А, да, сидеть ночь.
— Ну и чудесно. — Мистер Кроу повернулся к ребятам. — Давайте-ка посмотрим, что там искал у меня этот тип.
Они уже пошли к двери, когда Торао вдруг снова заговорил, и в голосе его прозвучало волнение:
— Видеть два человека. Стоять вон там.
— Как они выглядели? — быстро спросил Юпитер.
Садовник безнадежно посмотрел на мистера Кроу.
— Он не сумеет это выразить по-английски, Юпитер, — сказал мистер Кроу. — Боюсь, больше мы из него ничего не выжмем.
Мистер Кроу повел ребят в дом, в свой кабинет, где побывал злоумышленник. В комнате стоял письменный стол, заваленный книгами и бумагами. Рядом со старой пишущей машинкой возвышалась стопкой готовая рукопись. Стул был складной, парусиновый, у стены приткнулись три низких шкафчика-картотеки и старомодное стерео, а в углу — громоздкое радио.
Сверху на одном из шкафчиков лежал открытый ежедневник и рядом — развернутая карта. Верхний ящик шкафчика был выдвинут.
Мистер Кроу уставился на ежедневник.
— Зачем ему понадобилось соваться в мои комитетские дела?
Пит взял в руки карту.
— Ага, морская карта: тут все, и рифы, и глубина дна в районе островов…
— Такие карты доступны всем, — недоуменно возразил мистер Кроу,
Юпитер тоже сунул нос в карту.
— Но, наверное, не на всех картах обозначены новая вышка и ваш маршрут… А что у вас в ежедневнике, сэр?