На самом деле эта стеклянная часть стены была очень большой, даже огромной. Разрезая стену между коридорами насквозь, полоса стекла узкая со стороны подземелья расширялась в сторону подвала трапецией, составляя полную ширину висевшего там на стене зеркала. Такая конструкция позволяла, стоя перед узкой стеклянной полосой, видеть одновременно все книжные полки во всю их ширину.
«Какая же может быть толщина у этой стеклянной стены?» – задумалась Стефи.
Но сюрпризы на этом не заканчивались… Когда Стефи вошла в полосу света, человек, к которому она направлялась, как раз заканчивал свою работу. Приблизившись, девочка сразу поняла, кто это, хотя ей меньше всего сейчас хотелось видеть именно это лицо.
Хэнк. Управляющий стоял перед ней в полный рост. Очень необычно было находиться напротив и в упор рассматривать человека, который не мог тебя ни видеть, ни слышать. Стефания перевела взгляд на полки. Он только что закончил писать кому-то сообщение. Ребята уже открыли эту тайну, и теперь найти и понять текст, набранный из книжных корешков, не составляло никакого труда. Для того, конечно, кто хорошо знал латынь.
Но беда была в том, что именно этого языка Стефи пока не знала. Разве только отдельные слова, услышанные когда-то случайно от брата Ронни и похожие по своему написанию и смыслу на английские.
Из первых букв названий книг в коричневых переплетах, расставленных сейчас Хэнком на книжных полках, складывался следующий текст:
P U E I I A I N C A R C E R E M
C A P E R E E I U S E T T O L L E E A M I N A R C A M
Слова были прочитаны Стефанией задом наперед, как учил ее Ронни, но, к сожалению, понять, что они означают, девочке было не по силам. Единственным знакомым словом, аналогичным английскому значению, был только предлог «IN» – «В». «Интересно, кому и что он написал?» – думала девочка, глядя на полки с книгами.
И тут в подвале появилась Марта. Было понятно, что она очень взволнована. Вошедшая подозрительно покосилась на зеркало, за которым находилась Стефания, что-то сказала Хэнку, после чего он на минуту задумался, а затем снова подошел к книжным полкам и набрал из коричневых переплетов еще одну строчку текста. После этого преступники вместе заспешили к выходу. Стефания пригляделась к новой строчке, расположила буквы в нужной последовательности и получила:
A P E R I R E O S T I U M
Эх, где же ее брат, который помог бы ей понять, что это значит.
…За время, прошедшее с момента, когда Стефания, спасая свою жизнь, захлопнула перед носом преступников дверь в подземелье и теперь пыталась разгадать зашифрованные в полках послания, в жилой части дома случились следующие события.
Ронни, спустившийся сразу по приезде в подвал, обнаружил на полках новый текст и прочитал его:
A R E T T I L A TOG S E H N E T T I K E R E P A C
Перевернув, получил:
C A P E R E K I T T E N H E S G O T A L I T T E R A
В переводе с латыни на английский это означало:
Л О В И Т Е К О Т Е Н К А У Н Е Г О П И С Ь М О
Ронни посещал в школе классы латыни, в то время как Стефания предпочла ходить на уроки испанского. Никто не мог и предположить, что выбор языка, на котором уже никто давно не говорит, может оказаться настолько полезен в будущем, а вот выбор Стефи поставит ее в щекотливую ситуацию!
Закончив, Ронни пошел наверх, чтобы доложить сестре о своем открытии. Само по себе сообщение, по большому счету, уже не имело никакого значения, ведь было понятно, что оно устарело. Но подтверждение того, что открытым детьми телеграфом все-таки пользуются, было важно. На лестнице он встретил спускающихся навстречу Генри и Хэнка, а затем и маму.
«Все по плану», – отметил про себя мальчик.
Поднявшись на первый этаж, он столкнулся с выходящей из каминного зала Мэй. Та тоже спешила наверх к Стефании.
– Пошли вместе, – присоединился к ней Ронни, – мне нужно сообщить вам обеим последние новости.
По дороге Мэй рассказала спутнику о грозящей его сестре опасности. Вместе они добрались до мансарды и зашли в библиотеку. В комнате никого не было.
– Где же Стефания? – удивились ребята.
Осмотрев библиотеку, они вышли в коридор и тут же столкнулись с Томом.
– Вы не знаете, кого это я мог встретить сейчас на лестнице, ведущей в столовую? – спросил он.
Ребята в ответ недоуменно покачали головами:
– Мы никого не заметили…
– Я видел его только со спины и подумал, что это какой-то наш гость. Никак не могу найти Стефанию, – пожаловался Том. – Вы в курсе, где она?
– Сами ищем, – пожала плечами Мэй.
– Давайте сначала спустимся по лестнице в столовую и посмотрим, что за незнакомцы у нас тут гуляют по дому. Может, и Стефания там найдется.