Выбрать главу

Когда они посмотрели друг друга, то обнаружили, что на них были наклеены карточки с надписью "пни меня". Большой Барни засмеялся так сильно, что почти приобрел цвет своего красного спортивного костюма. Потом он им очки с эмблемой Курицы Куп.

“Что хотите посмотреть сначала?” спросил Большой Барни. “Мой первый доллар? Я повесил его в рамочке над камином в своем офисе. Как насчет моей первой жены? Я повесил ее над камином. Ха-ха-ха!”

“Мы хотели бы увидеть офисы, например новый офис Джульетты,” сказал Юп, стараясь не выдать себя.

“Я хочу посмотреть, где готовят еду и что в нее входит,” сказал Пит.

“То есть вы хотите посмотреть на моих сумасшедших ученых, не так ли?” спросил Барни, закатив глаза. “Хорошо, я выпущу их из клеток специально для вас. А потом я хочу чтобы вы” — он помахал карточкой перед глазами Юпа — “попробовали кое-что особенное.” Большой Барни повел Юпа и Пита по коридору. “Вам этот продукт не понравиться. Честно говоря, оно мне самому не нравиться, потому что это — мое изобретение.”

Они вошли в лифт и направились в офисы. Всякий раз, когда Питу и Юпу удавалось на минутку убежать от Большого Барни, они задавали вопросы людям о Джульетте и о том где она была в день аварии. Один бухгалтер сказал, что видел ее в тот день. Но он ничего не помнил о портфеле. Несколько других служащих сказали, что видели Мустанг Джульетты на парковке, когда уходили с работы, но других зацепок обнаружить не удалось.

Наконец Большой Барни привёл Пита и Юпа в подвал, к большой лаборатории находившейся позади запертых стеклянных дверей. На них была табличка гласившая что посторонним вход запрещен.

Когда Большой Барни вставил пластиковую карточку в электронный замок, стеклянные двери начали медленно открываться. “Повторяйте за мной,” сказал Большой Барни, смотря вниз на Пита и Юпа. “Я никому не расскажу о Сочно’Цыпе.” “Я никому не расскажу о Сочно’Цыпе,” сказали Пит и Юп.

“Хорошо, тогда за работу. Пандро!” прогремел голос Большого Барни от которого задребезжали стеклянные стены лаборатории. Пандро оказался приземистым, лысым человеком в очках с золотой оправой. Он был одет в длинный белый лабораторный халат, который был увешан значками Курицы Купа, приколотых выше кармана как военные медали. И он почти отдал честь.

“Встречайте — Пандро Мишкин,” сказал Большой Барни, хлопая человека по спине. “Вы никогда не догадаетесь, откуда Пандро прибыл ко мне!”

Готов поспорить что из Диснейленда, подумал Пит. Но он просто спросил, “Откуда?”

“Пентагон,” ответил Большой Барни. “По крайней мере его лаборатория в Вашингтоне была расположена в пяти кварталах от Пентагона. Достаточно близко.”

Вообще то, Пентагон расположен около Реки Потомак в Орпингтоне, штат Вирджиния, подумал Юп. Но промолчал.

Большой Барни подтолкнул своего военизированного служащего вперед. Пандро Мишкин обменялся рукопожатием с сыщиками. Его руки была липкой и холодной.

“Пандро — специалист по вкусам, и он — мой глава ИП, продолжил Большой Барни, используя аббревиатуру для Исследований и Производства. “И если он будет хорошо работать, то я научу его остальным 33 буквам. Ха-ха! Пандро, мальчики хотели бы заказать порцию Сочно’Цыпа.”

Пандро с подозрением посмотрел на Юпа и Пита. “Гражданские, сэр?” сказал он.

“Им можно доверять Пандро,” сказал Большой Барни. “В каком году мы начали выпускать Крылышки на ниточке? Это идея пришла мне в голову после того, как я увидел мыло на веревках.”

“1985,” ответил Пандро.

“22 июня 1985,” ответил Юп.

“Парень — мой неофициальный биограф. Он мне нравиться,” сказал Большой Барни. “Пойди, принеси нам немного Сочно’Цыпа, Пандро.”

“Да, сэр,” сказал Пандро. На сей раз он не отдал честь. Но на мгновение показалось, что он хотел встать по стойке смирно. Затем он промаршировал по коридору к кухне, использовав ключ, чтобы отпереть дверь.

“Что такое Сочно’Цып?” спросил Пит когда ушел Пандро.

“Представь себе,” сказал Большой Барни. “белое куриное мясо Курицы Куп без косточек, запеченное в золотистом бисквите.”

“Я себе представляю,” сказал Юп, затаив дыхание.

“А теперь, чего не хватает в этой картине,” спросил Большой Барни.

“Ничего,” сказал Юп. “Вообще ничего.”

“А соус?” спросил Большой Барни, смеясь как большой ребенок с тайной, которую ему натерпеться разболтать.

“Вы вводите соус шприцом?” предположил Юп.

Большой Барни покачал головой. “Соус,” сказал он, смакуя каждое слово, “уже в цыпленке.”

Пит проголодался. А Юп был абсолютно преисполнен благоговейного страха.

“Вы получаете порцию фантастически вкусного соуса в каждом укусе Сочно’Цыпа,” объявил Большой Барни. “Мой совершенно новый сверхсекретный рецепт в котором целая ложку натурального соуса в каждом кусочке белого куриного мяса без косточек. Люди не догадаются, что их поразит.”

От последних слов Большого Барни у Юпа и Пита пошли мурашки по коже. Они посмотрели на друг друга. Секунду назад они пускали слюни о Сочно’Цыпе. А сейчас им пришла в голову одна и та же мысль. Почему люди не догадаются, что их поразит? Может потому что Сочно’Цып отравлен!

В этом есть смысл. Большой Барни производит новый продукт, и у Джульетты были кошмары. Это может быть совпадением. но радар Юпа показывал, что суперсекретный Сочно’Цып был той самой причиной кошмаров Джульетты. Ее слова отозвались эхом в их ушах: “Он отравляет курицу. Умрут миллионы.”

“Они еще тёпленькие!” позвал Пандро из кухни.

“Пошли, парни. Я хочу, чтобы вы стали моими подопытными кроликами,” сказал Большой Барни. “Я хочу, чтобы вы были первыми, кото попробует Сочно’Цып!”

7 Выберите яд

Большой Барни с надеждой посмотрел на Пита и Юпа. Понимают ли они, какую им оказывают честь?

Пит посмотрел на свои часы. “Ещё не время для ужина,” сказал он.

“Моя диета предписывает не есть жаренного,” Сказал Юп.

“Никаких оправдания!” проревел Большой Барни. “Сочно’Цып еще тёпленький. Вам, парни нужно научиться ловить момент — потому что никогда не знаешь когда твой таймер зазвенит и ты зажаришься!”

Не было никакой возможности отказаться от дегустации Сочно’Цыпа, не вызывая подозрений. Так что Юп и Пит медленно пошли по коридору. Держа поднос, Пандро вышел из кухни и препроводил их в свой офис через зал. К счастью Большой Барни не последовал за ними. Вместо этого он позвал, Пандро в коридор переговорить.

В офисе Пандро, на его современном столе из стекла и сталей, стояли две порции Сочно’Цыпа.

“Они выглядят превосходно,” сказал Юп.

“Ты что чокнутый? Они могут быть отравлены. Мы должны избавится от них. Положим их в карманы,” сказал Пит.

Юп посмотрел на свои синие джинсы, которые уже и так обтягивали его талию. “Ты шутишь?”

“Все равно, мы не можем воспользоваться корзиной для бумаг,” пробормотал Пит. “Они нашли бы их. И я одет в трико без карманов.”

“Кушетка?” сказал Юп.

Пит покачал головой. “Они почувствуют запах, а потом найдут их. Твои карманы — быстрый!”

Сказал Пит и Юп повиновался. Соус начал медленно течь по ноге. “Я покараулю дверь,” сказал Пит. “Посмотри что тут есть.”

Юп обыскал офис в поисках портфеля Джульетты. Его не было ни под столом, ни в одном из отделений. Ящики стола были заперты. Затем Юп переключил внимание и начал искать совсем другое.

“Эй, взгляни ка на это,” сказал Юп. “В календаре Пандро вырвана страница. Шесть дней назад.”

“Это — пятница, день который забыла Джульетта,” сказал Пит. “И ночь аварии.”

“Мы должны выяснить, есть ли связь,” сказал Юп. В этот момент он услышал приближающиеся шаги. “Постарайся, найти тему для спора о календаре,” Юп прошептал Питу.

Пит кивнул. Секунду спустя Пандро вошел в комнату. “Полегче, ребята. Вкусный соус, но вы сгрызли их как голодные звери,” сказал Пандро. “Вам, наверное очень понравился наш Сочно’Цып.”