Закинув блокнот обратно в ящик, я начала просматривать бумаги и какие-то письма. Одно из них привлекло мое внимание: это было письмо из какой-то адвокатской конторы. Хелмаут махнул мне рукой, говоря, что он увидел управляющего, а потому я спешно сунула письмо под свитер, стараясь не помять его. Так или иначе, а больше ничего интересного тут нет и ключи мужчина хранит в каком-то другом месте.
– Господин Шэлбрэл, как хорошо, что вы проснулись, – радостно сказала я, когда управляющий спустился вниз. – Мы как раз ждали вас, чтобы поговорить.
– Что-то случилось? – тут же напрягся он.
– Нет-нет. Мы просто хотели спросить: можем ли мы подняться в башню принцессы Элэнэль?
– Извините, но башня все еще закрыта на ремонт, – развел он руками.
– Правда? Нам совсем никак не удастся попасть туда?
– А чем вызван ваш интерес? – полюбопытствовал мужчина.
– Профессор Нэрэсса ужасно заинтересовала меня историей ее жизни, вот и хотелось побывать в этой башне.
– Я понимаю вас, но сейчас это невозможно, – вновь повторил он с дежурной улыбкой на лице. – Эта башня станет доступна для туристов разве что в следующем сезоне.
– Хорошо, спасибо, – поблагодарили мы его.
Хелмаут посмотрел на меня так, словно был победителем. Он прав, господин Шэлбрэл навряд ли станет помогать нам.
Так как было раннее утро, то мы решили вернуться в гостиную, но госпожа Нэрэсса уже ушла. Мне не терпелось прочесть письмо, а потому мы вернулись обратно в комнату. Достав из-под свитера уже вскрытое письмо, мы принялись читать его. Хеламут вызвался прочесть письмо слух.
«Уважаемый господин Шэлбрэл, я неоднократно изучал завещание господина Зэкфера и могу уверить вас, что вы не имеет прав унаследовать замок Пехельсс. Господин Зэкфер вычеркнул вас из своего завещания и приказал даже после его смерти не допустить того, чтобы вы унаследовали его собственность. Я думаю, что вам не удастся вернуть себе замок господина Пехельсса путем наследования. Разве что вы можете попробовать выкупить его у нынешнего владельца.
С уважением,
Адвокат Шерс»
Хоть письмо было очень коротким, но вызывало оно куда больше вопросов.
– Значит ли это, что господин Шэлбрэл является родственником господина Пехельсса?
– Навряд ли. У него не было детей, а его старший брат жил при дворе, – отмела я эту идею в сторону и ткнула в незнакомое имя. – Вот что интересно на самом деле: кто такой господин Зэкфер? Мне кажется, что я где-то слышала это имя.
– Разве что профессор Нэрэсса может знать об этом что-то. Письмо нужно вернуть туда, где мы его взяли, – строго сказал Хелмаут.
– Вернем его ночью.
– Думаешь, он не хватится потери?
– Даже если и хватится, то найдет его завтра утром, подумав, что не заметил, – отмахнулась я. – Интересно, господин Шеверд знаете о том, что у его сотрудника имелись какие-то права на этот замок?
– Полагаю, что нет. Это тоже самое, что работать вместе с бывшей девушкой, только хуже.
– Забавное сравнение, – усмехнулась я. – Давай попробуем вскрыть дверь моего номера. У меня нет с собой ничего важного, но мне не нравится, что я не имею доступа к своим вещам.
– Господин Шэлбрэл так и не открыл комнату? – удивился Хелмаут.
– Нет. Ты отвлекся на какую-то картину, и я вновь попыталась открыть дверь, но ничего не вышло.
Хелмаут, словно бы профессиональный взломщик, вооружился моей отверткой и пытался проникнуть внутрь. В конце концов, замок поддался, и мы смогли войти внутрь. Комната ничем не отличался от моей прошлой или от номера друга, правда, на комоде я заметила незнакомую красную сумку.
– Хелмаут, у меня для тебя плохие новости, – пробормотала я, открыв платяной шкаф.
– Какие же? Потеряла любимое платье? – фыркнул он.
– Кажется, мы взломали чей-то номер, – объяснила я, глядя на незнакомые наряды.
– О чем ты? – мужчина молниеносно подошел ко мне, заглядывая в шкаф через плечо. – Если это не твоя комната, то чья?
– Судя по всему, это комната Немизы. Это странно, она жила совсем в другом конце замка.
– Да уж. Я думаю, нам стоит уйти, если мы не хотим быть замешаны в проникновении со взломом.
– Согласна. Только осмотримся напоследок, – подмигнула я Хелмауту. – Проверь ванную, – попросила я, двинувшись к комоду. Прежде чем я до чего-либо дотронулась, Хелмаут протянул мне перчатки.