Выбрать главу

Прибежав к комнате женщины, я постучала, на что получила незамедлительный ответ:

– Открыто, дорогая!

Я дернула ручку двери, которая и впрямь поддалась мне. Неужто профессор ждала меня?

– Запри за собой дверь, пожалуйста, Хэстра, – попросила профессор, что вместе с Хелмаутом сидела на маленьком диванчике и пила чай.

Я послушно повернула рычажок, который закрывал номер изнутри. И довольным тоном сказала:

– Профессор Нэрэсса, я нашла ответы на ваши вопросы: цветок – пассифлора, год – сорок третий трехтысячного тысячелетия.

– Хм, давай-ка посмотрим, – пробормотала она, надевая очки, что висели на шее на веревочке, и беря в руки какой-то блокнотик. – Да, милая моя, все верно. Ты права.

– Что это значит? – не поняла я. Неужели она знала ответы на заданные вопросы?

– Это значит, что ты и твой друг, Хелент, – она кивнула на чуть уставшего товарища, чья макушка была припорошена снегом. Неужели он правда выходил на улицу, чтобы посчитать окна? – Прекрасно справились с поставленной задачей. Я восхищена вами. Уверены, что не хотите стать моими ассистентами? Раньше я предлагал это только Херсене, но сейчас и тебе Хенрик. Подумайте об этом, я могу платить вам вдвое больше, – принялась уговаривать нас женщина.

Было немного обидно, что профессор словно бы устроила нам проверку, заставив побегать по замку и повозиться для того, чтобы найти нужную информацию. Кончено, без этого я бы навряд ли нашла бы вход в комнатку господина Зэкфера, но тем не менее…

– Профессор, раз мы справились с вашим «заданием», то теперь вы можете ответить на наши вопросы?

– О, Хайпра, разумеется. Спрашивай, все, что хочешь, – улыбнулась она.

– Что вы можете рассказать о владельцах этого замка после смерти господина Пехельсса и его супруги?

– Это не такая интересная история, как тебе кажется. Замок перешел под власть города, но так как он нуждался в деньгах, то его выставили на продажу. Пару лет он пустовал, но потом один зажиточный купец смог выкупить его, и он переехал туда со своей семьей. Удивительно, но именно они поддерживали замок в том прекрасно виде, в котором мы видим его сейчас. Их род не прервался, и потомки всегда заботились о замке. Жаль, что несколько лет назад последний из рода скончался, не оставив детей.

– Вы говорите о господине Зэкфере? – смело предположила я, а Хелмаут удивлённо приподнял брови, явно не понимая, на чем основан мой вопрос.

– Именно. Он умер от туберкулеза и у него, согласно официальным данным, не было детей.

– А что было бы, если бы внезапно объявился его потомок? Могли ли бы права на замок отойти обратно ему?

– Ох, Хильсена, я изучаю историю, а не юриспруденцию, так что не знаю. Будь я на месте тех, кто вершит суд и творит закон, то без раздумий отдала замок наследнику, дабы не прерывать род. Думается мне, власти города поддержали бы меня.

– А как же нынешний владелец? – встрял Хелмаут.

– Ему можно было бы выплатить денежную компенсацию. Что может быть дороже и важнее, чем семейные ценности? Особенно те, что идут от поколения к поколению. Вы хотели спросить что-то еще? Не хочу торопить вас, но моя книга не будет ждать.

– Верно, есть еще кое-что, – согласилась я. – Когда вы предложили этим утром осмотреть вашу комнату, то мы наткнулись на снимки витража. Они были одинаковыми, но одном из них была надпись, связанная с амарантовым рыцарем. Мы пытались найти ее на самом витраже, но ее нет. Что-то подсказывает, что эти слова могут быть важны.

– О, дорогая, это очень дельный вопрос. Помните о том чудном артефакте, о котором я рассказывала вам? Не знаю, в чем заключается хитрость конструкции, но если сквозь нее посмотреть на витраж, то можно увидеть слова. Мне удалось с помощью кристалла заснять это. Не будь артефакт украден, я бы показала вам это вживую. Наверное, это какой-то хитрый фокус.

– Звучит ужасно интересно. Слова появились только на одном витраже или на всех?

– Только на одном. Но я пока что не смогла перевести эти слова. Не припомнишь ли, как они звучали? – профессор взяла блокнот, желая сделать пометки.

– «Амарантовый рыцарь знает дорогу сквозь холод и мрак», – процитировал ее за меня Хелмаут.

– Спасибо, – поблагодарила нас женщина. – Почему-то мне кажется это знакомым.

– Это все. Скажите нам, пожалуйста, если вдруг вспомните что-то, – попросила я ее.

– Разумеется. Можете рассчитывать на меня, – пообещала профессор Нэрэсса и красноречиво кивнула на дверь, намекая, что нам пора идти.

Как только мы покинули номер профессора, то Хелмаут устало вздохнул: