– Хальфсена, как вы? – тут же спросил Дигапоп, стоило ему зайти внутрь. – Когда я пришел, вы лежали на полу без сознания, что произошло?
– Вначале я задам вопрос, – встрял Хелмаут, не давая ему подойти к постели. – Вы только что сказали, что видели ее без сознания, так почему не оказали первую помощь и никак не помогли ей? Господин Шэлбрэл сказал, что вы и аптечка словно бы испарились.
– Я испугался, что меня могут заподозрить в случившемся, а потому ушел. С Хальфсеной все равно все в порядке. Как вы себя чувствуете? – обратился он уже ко мне.
– Весьма сносно. Почему вас не было в назначенный час?
– Я немного задержался. Хальфсена, я рад, что все обошлось. Ума не приложу, как такое могло случиться. Но у меня есть только один вопрос: где артефакт? Он у вас? – в его взгляде читалось неприкрытое беспокойство.
– Меня ударили по голове в тот же момент, как я взяла его в руки, – нахмурилась я, но мужчина перебил меня:
– Хальфсена, артефакт у вас?
– Простите, Дигапоп, но нет.
– Ты лжешь! –зло восклинкул он, невольно перейдя на «ты». – Никто не знал о нем кроме тебя! Он точно где-то здесь, – Дигапоп оглядел комнату и молниеносным движением подошел к комоду, начав осматривать ящики
– Слушай, – Хелмаут схватил лыжника за плечо, останавливая, – она же сказала – его украли, что тебе еще нужно?
– Мне жаль, Дигапоп. Артфеакт много значил для вас, но пострадавшей стороной в этой ситуации являюсь я. Только вы знали, что я приду к шкафчикам в то время. Так что я…
– Хальфсена, не стоит мне врать. Только ты могла его забрать.
– Я не забирала его, – спокойно повторила я.
– Не хочешь отдавать артефакт и не надо, – прошипел он и, словно ураган, вылетел из комнаты.
– Прекрасно, теперь он думает, что я воровка, – заключила я, вновь откидываясь на подушки.
– Или же он прекрасный актер, – Хелмаут бережно задвинул ящик комода обратно. – В этом замке все куда запутаннее, чем я представлял.
– Это уж точно, – я улыбнулась, но не успела я собрать волю в кулак, чтобы встать, как в дверь вновь постучали.
На сей раз это был господин Шэлбрэл. Управляющий присел на кресло рядом с кроватью и обеспокоенно спросил:
– Хальфсена, что произошло? Я делал обход, как обнаружил тебя в подвале – ты лежала на полу. Ты в порядке? Голова болит?
– Кажется кто-то ударил меня, – в очередной раз высказала я свое предположение.
– Какой ужас! Кто бы это мог быть? – ужаснулся управляющий.
– Не стоит переживать, мы со всем разберемся, – успокоил его Хелмаут. – Как ваша спина? Хальфсена не такая уж и пушинка.
– Все в порядке, – отмахнулся господин Шэлбрэл, а я рассмеялась. – Ко пришила мне семья Грэгс и призналась в том, что пожар в библиотеке произошел по их вине. Они сказали, что подробности я смогу узнать у вас. Это правда?
– Да. Когда мы обследовали библиотеку то нашли доказательство того, что пожар стал следствием неосторожности – Рэй оставил сигару на полке книжного шкафа. Мы заключили с ними сделку, что они при знаются вам, вы или хозяин используете средства, полученные в качестве благотворительности, и не привлечете к этому делу стражей порядка, – кратко обрисовала я ситуацию.
– Вот оно как. Хорошо, я понял вас, спасибо. Кстати, вижу, вы были в подвале, – управляющий кивнул на нашу чуть перемазанную пылью обувь.
– Верно. Стоило мне отлучиться, как произошло это, – Хелмаут обвинительно ткнул пальцем в мою сторону.
– Господин Шэлбрэл, я как раз хотела задать вам вопрос насчет того, как попасть в башню. Я открыла решетку, но дальше длинный туннель, наполненный водой. Как перебраться на другой берег?
– Совсем запамятовал. Давно я не был в этой башне. Там на стене есть несколько камней. Попробуйте понажимать на них и из-под воды поднимутся каменные плиты. По ним вы сможете перейти туннель.
– Спасибо, – я признательно посмотрела на мужчину. – Скажите еще, пожалуйста, из-за того, что мы нашли ключи от железной двери в подземелье, мы совсем забыли об одной важной детали. Мы хотели бы побывать в западном саду, о котором говорил ваш отец. Где мы можем его найти?
– Вам нужно обойти замок и остановиться с южной его стороны. Сад небольшой, огражден железной калиткой. Скажите, если я чем-то еще могу помочь вам. Вы сделали для меня необыкновенно много, – любезно сказал он, поднимаясь.
Как только управляющий ушел, я встала с постели, с намереньем прогуляться до кухни и поболтать с Мэшр. У меня было к ней несколько вопросов.
На кухне необыкновенно вкусно пахло специями и жаренным мясом.
– Мэшр, здравствуй, – улыбнулась я девушке, по обыкновению присаживаясь за небольшой столик. – Можно тебя отвлечь на пару минут?