Ящик оказался пустым. В нем валялась только лента. Совершенно такая же лента лежала рядом на столе.
— В этом ящике хранились какие-то важные документы, — сказал Карвер. — Две связки… как о том свидетельствуют ленты…
Он осмотрелся.
— И лакированная шкатулка тоже исчезла! Я сам поставил ее на каминную доску…
Карвер открыл дверь, ведущую в подвал, и убедился, что там ничего не тронуто.
— Придется еще порасспросить этого чудака, «не желающего впутываться в дело».
В процессе разговора выяснилось, что Скотт был не так уж и виноват: несмотря на панический страх, он все же вышел на улицу и даже попытался найти полицейского. Убедившись в том, что его не так легко найти, он послал на поиски Эллину. И покуда сыщик его допрашивал, девушка действительно привела полицейского.
— Я не только вышел на улицу, но и зашел в сад, — продолжал оправдываться Скотт. — Вероятно, они меня увидели, ибо свет в столовой сразу погас… и они бегом спустились по лестнице…
— И пробежали мимо вас?
— Нет… Я был уже на другой стороне улицы, когда они добежали до калитки.
— Неужели вы не можете хотя бы в общих чертах описать наружность женщины?
— Я заметил, что она молода, но не видел ее лица… Она была вся в черном и, как мне показалось, под густой вуалью… Китаец был ей только до плеча…
— Вот так неудача! — сокрушенно промолвил Карвер. — Если бы удалось их задержать, у нас, быть может, был бы ключ к разгадке этого убийства… — Почему вы молчите, Тэб? И о чем вы так сосредоточенно думаете? Поделитесь со мною…
— Я думаю о том, что старик Трэнсмир был еще большим негодяем, чем мы это себе представляли…
14
На следующее утро Тэб отправился в Стон-коттедж. Оказалось, что мисс Эрдферн вернулась в город. Он тотчас поспешил в Централ-отель и как только переступил порог ее маленькой гостиной, почувствовал, что она догадалась о причине его раннего визита.
— Вам понадобилось срочно меня увидеть, не так ли?
В голосе мисс Эрдферн Тэб уловил какие-то теплые нотки, которых не замечал раньше, ее прекрасные глаза светились добротой и глубокой печалью. Он решил, что будет лучше, если он спросит ее обо всем прямо, без обиняков.
— Прошлой ночью некая женщина побывала в Майфильде в сопровождении китайца и исчезла в тот миг, когда в конце улицы появилась полиция. Эта же женщина обычно посещала старика Трэнсмира между одиннадцатью вечера и двумя часами ночи…
Мисс Эрдферн какое-то время задумчиво молчала.
— Я сказала вам, что не знала Трэнсмира. Я солгала. Я очень хорошо знала старика, но по ряду причин не могла сознаться в этом… И еще раз я сказала вам неправду…
— О потере драгоценностей?
— Да.
— Вы их вовсе не теряли?
— Нет… И мне было известно, где они находятся… Но я была очень напугана и должна была принять какое-то решение… В любом случае я не жалею об этом…
Последовало довольно продолжительное молчание.
— А полиция… знает? — спросила она.
— Про вас? Нет. Однако легко может узнать. Не через меня, конечно…
— Сядьте, — сказала она, указав ему на кресло возле себя.
Тэб подумал, что она собирается рассказать ему об исчезновении драгоценностей, но ошибся.
— Поймите, я не могу пока объяснить вам причины всего, что произошло. Могу лишь уверить вас, что я ничего не знала об убийстве… Вероятно, вы так и думали?..
Тэб утвердительно кивнул.
— Я ничего не знала об этом преступлении до воскресенья. Утром по дороге в Стон-коттедж я купила газету и только тогда узнала об убийстве старика… Мне нужно было быстро принять решение, я пошла в полицейский участок и рассказала там о том, что вам уже известно… Я знала, что шкатулка находится в подвальной комнате, и должна была тут же придумать какое-нибудь объяснение…
— Каким же образом она очутилась в подвальной комнате? — Тэб тотчас понял неуместность своего вопроса и густо покраснел.
— Это относится к «другому рассказу», — ответила она и устало улыбнулась. — Не верите мне?..
Он окинул ее быстрым взглядом, и глаза их встретились.
— Разве это имеет какое-нибудь значение? — спросил он.