Выбрать главу

Глаза его были устремлены на зеркало. Он увидел в нем, что дверь в зал медленно открылась и на пороге появилась странная фигура.

Лендер громко вскрикнул и обернулся.

Глава 29

- Боже! И Линг!.. Как вы меня испугали! - Детское лицо Рекса было исполнено ужаса. - И почему вы вошли так неслышно?

- Я пришел узнать, как понравился обед моим дорогим гостям? - тихим голосом сказал китаец.

Руки его были скрыты широкими рукавами просторного халата, на голову был накинут капюшон, ноги обуты в мягкие атласные туфли.

Восточный наряд китайца в зале, обставленном модной мебелью, производил странное впечатление.

- Обед был отменный! - сказал Тэб. - Не правда ли? - повернулся он к своей невесте.

Она, улыбаясь, кивнула головой. На одно мгновение глаза ее встретились с глазами китайца, и на лице ее промелькнула легкая тень.

- Мне пора идти, - внезапно сказал Рекс и неловко пожал руку молодой женщине. - До свидания, старина! Счастливый похититель чужого счастья!

Он простился со своим другом, кивнул головой китайцу и вышел из комнаты.

- Вам понравилось вино? - спросил И Линг своим тихим, приятным голосом.

- Все было великолепно! - заверила его молодая женщина.

На щеках ее появился румянец.

- Благодарю вас, И Линг! - сказала она. - Вы нам устроили настоящее пиршество... Мы опоздаем в театр, Тэб, - прибавила она, поспешно вставая.

- Какой странный этот И Линг! - заметил Тэб по дороге в "Атенеум".

- Да, временами он мне тоже кажется странным, - коротко ответила мисс Эрдферн.

Через десять минут они сидели в ложе. Урсула внимательно глядела на сцену. Она так увлеклась, что, казалось, забыла обо всем. Еще так недавно она сама играла в этой пьесе...

После первого действия Тэб вышел в коридор покурить. В углу стоял Карвер и внимательно читал свежие спортивные новости.

Увидев своего друга, сыщик знаком подозвал его к себе.

- Тэб! В котором часу вы поедете домой?

- Я провожу мисс Эрдферн в гостиницу после спектакля, - ответил журналист, - а потом...

- Вы никуда не поедете ужинать?

- Нет, - удивленно ответил Тэб. - Но почему вы меня об этом спрашиваете?

- Пустяк! - небрежно сказал сыщик. - В таком случае я буду ждать вас в Централь-отеле. Мне нужно поговорить с вами о моем племяннике... Он во что бы то ни стало хочет сделаться журналистом, и вы можете мне помочь в этом.

Тэб с еще большим изумлением посмотрел на своего друга.

- Несколько недель назад вы говорили мне, что у вас нет родственников, - заметил он.

- С тех пор у меня появился племянник, - улыбнулся Карвер. - Так вы найдете меня в гостинице, - прибавил он.

Тэб не видел более сыщика в театре. Когда он проводил мисс Эрдферн в Централь-отель и готовился выйти на улицу, к нему подошел Карвер и взял его под руку.

- Пойдемте пешком! - предложил он. - Вы мало занимаетесь спортом. Вам нужно побольше двигаться.

- Какой вы сегодня разговорчивый, - заметил Тэб. - Так чего же хочет ваш племянник?

- А разве я говорил вам, что у меня есть племянник? - нисколько не смутясь, ответил Карвер. - Нет, мой друг! Все это вздор! Просто я чувствовал себя страшно одиноким сегодня вечером... У меня было много неприятностей, Тэб, и мне нужен терпеливый слушатель.

Друзья прошли на квартиру Тэба.

Расположившись в удобном мягком кресле и выпив виски, сыщик сказал:

- Дело вот в чем. Я уверен, что с некоторых пор за каждым нашим шагом следят...

- Кто? - быстро спросил Тэб.

- Убийца Трэнсмира, - ответил сыщик. - Как ни стыдно сознаваться в своей трусости, но мне страшно идти домой одному ночью: я чувствую, что наш таинственный "друг" готовит какую-то западню...

- Вы хотите переночевать у меня в квартире? - удивленно спросил Тэб.

Сыщик кивнул головой.

- Я не хотел просить вас о приюте раньше. Мне, право, было совестно... - начал он.

- Чепуха! - воскликнул молодой человек, и брови его сердито сдвинулись. - Вы так боитесь этого убийцы, как и я...

- Не скажите! - заметил сыщик. - Итак, дома я оставаться не могу. Если бы я отправился ночевать в отель, это бы показалось всем подозрительным... И вот я остановил свой выбор на вашей квартире. Что вы на это скажете, Тэб?

- Вечно какие-то причуды, недомолвки... - сердито проворчал журналист. - Хотите устроиться на кровати Рекса?

- Я предпочитаю диван, если вы позволите, - сказал сыщик. - Роскошь развращает людей.

- Если вы ударитесь в философию, то я пойду спать, - предупредил Тэб.

Он пошел в свою спальню, вернулся с одеялом и подушкой и бросил их на диван.

- Я хотел лишь заметить, - сказал ему вслед Карвер, - что вы удивительно хорошо носите фрак. Обычно журналиста легко отличить от порядочного джентльмена. Вы же как будто родились во фраке.

Тэб невольно расхохотался.

- Как вы весело настроены сегодня! - заметил он и отправился в свою спальню.

Через десять минут огонь в соседней комнате потух. Сыщик, по-видимому, улегся.

Тэбу снились счастливые сны: он видел себя со своей невестой в благоухающем саду. Вдруг из-за куста выглянуло желтое лицо И Линга, и Тэб с удивлением увидел, что он уже не в саду, а в имении китайца. С двух сторон возвышались недавно возведенные колонны. Сам хозяин стоял на пороге своего нового дворца в золотом парчовом халате.

В этот миг один за другим раздались два выстрела.

Глава 30

Тэб проснулся.

Через секунду он был уже на ногах и вбежал в гостиную. По сквозному ветру в комнате он понял, что дверь на площадку была открыта.

Тэб протянул руку к выключателю и услышал голос Карвера:

- Не зажигайте свет!

Еще через миг послышался звук захлопнувшейся входной двери.

Карвер метнулся к окну и выглянул на улицу.

- Теперь можете зажечь свет, - сказал он.

На лице сыщика алела царапина, из которой сочилась кровь.

- Ушел... - пробормотал он, прикладывая к ране платок.

Дом проснулся. Везде послышались голоса, шум, хлопанье дверей.

- Проклятая сигара! - воскликнул Карвер. - И надо же мне было закурить не вовремя! Он увидел в темноте огонек и выстрелил. Гм... неплохой стрелок!

Пуля пробила висевшую гравюру. Стекло было разбито вдребезги.

Карвер внимательно осмотрел дыру.

- На этот раз он стрелял из револьвера самого последнего образца, заметил сыщик. - Уэллингтона он прикончил из допотопного самопала, вроде тех, какими вооружены были китайские солдаты лет пятнадцать назад... Однако, к вам уже стучатся, Тэб. Пойдите и успокойте своих соседей. Джентльмен в черном, по-видимому, позабыл попросить у них извинения за свою неловкость...

Когда Тэб вернулся, Карвер осматривал отверстие, пробитое второй пулей у оконной рамы.

- Вот что нижний жилец нашел сейчас на лестнице!

Тэб протянул сыщику небольшой нож с зеленой рукояткой в лакированных ножнах.

- Подделка под китайский! - заметил Карвер.

Лезвие ножа было отточено, как бритва.

- Я почему-то думал, что он не прибегнет к револьверу...

- А теперь, - сказал Тэб, глядя в упор на своего друга, - сознайтесь: вы ожидали этого нападения?

- И да, и нет, - задумчиво ответил сыщик. - Об этом потолкуем когда-нибудь на досуге...

Он посмотрел на часы.

- Два часа! Значит, он пожаловал сюда приблизительно без четверти два. Кстати, не позвонить ли нам к вашему другу? Может быть, джентльмен в черном ошибся дверью? И попытался исправить свою ошибку?

- Да, да! Вы правы, - обеспокоено воскликнул Тэб.

Карвер взял телефонную книжку, отыскал номер отеля, где жил Лендер, и позвонил.

Ему ответили не сразу: по-видимому, швейцар спал. Наконец послышался осипший от сна голос: