Выбрать главу

— Вы могли бы его продать, — заметил мистер Богардус. — Он принес бы вам достаточную сумму, чтобы вы были хорошо устроены до конца ваших дней. Вам бы не пришлось больше стряпать.

Селеста в ужасе вздернула голову.

— Но в этом же вся моя жизнь! Владеть отелем — да тьфу на него! И зачем мне деньги, которые позволили бы мне жить в праздности? Я на свои нужды скопила достаточно. Я могу к этому еще и приработать. Этого ни в коем случае не должно произойти. Я этого не допущу.

— Этого может не произойти, Селеста, — сказал мистер Богардус. — Единственное, что от вас требуется, — вернуться в отель и помочь миссис Сондерс, создавая такие кушания, которые умеете готовить только вы.

Тэфи смотрела на него с восхищением. Она понимала, как хитро он заманивает Селесту вернуться в «Сансет хауз» и спасти положение. Он был действительно хороший человек. Просто замечательный!

Но Селеста огорченно помотала головой.

— Я бы рада была вернуться. Раз ему не суждено перейти к Такерманам, я бы охотно помогла миссис Сондерс. Она мне нравится. И девочка, Тэфи, мне нравится. Но я не могу этого сделать.

— Да почему же, Селеста? — воскликнула Тэфи. — Если вы поможете маме, тогда отель достанется нам, а мы отчаянно нуждаемся в деньгах. Мистер Богардус у нас его купит, и, если миссис Такерман выйдет за него… — она знала, что ей не следует болтать о личных делах мистера Богардуса, но она уже не могла остановиться, — тогда Донна сможет учиться и стать танцовщицей. Разве вы не понимаете? Вы будете и дальше, без конца заниматься готовкой в «Сансет хауз». А мы сможем приобрести собственный дом!

— Елки-палки! — воскликнул Дэвид. — Все будет просто чудесно.

Мистер Богардус улыбнулся.

— Тэфи немножко забегает вперед, но она, по-моему, на правильном пути. Ну как, Селеста?

У Селесты было трагическое выражение лица человека, который вот-вот заплачет.

— О! Я бы с радостью! Я бы больше всего на свете хотела, чтобы сбылись все эти прекрасные вещи. Но я не могу.

— Почему, Селеста? — умоляюще обратилась к ней Тэфи. — Да почему же это вы не можете?

— Из-за крыльев, — вздохнула Селеста. — Потому что отелем «Сансет хауз» завладел злой манито. Чайки возле окон; птицы-духи, предостерегающие и угрожающие; крылья, ударяющие в гонг среди ночи; кости, прячущиеся в постели. Нет, я вернуться не могу.

— Это вовсе не духи, — продолжала свое Тэфи. — Это — человек. Я даже думала иногда, что, может быть, это вы. Если мы сможем доказать, что здесь действует не дух, а реальный человек, вы тогда вернетесь?

Селеста явно встревожилась.

— Пытаться поймать в ловушку манито — опасно. Он может причинить вам вред.

— Но если это не манито, если мы сможем доказать, что манито тут ни при чем?

Селеста была непоколебима.

— Птицы больше не любят «Сансет хауз». Им не нравится ни ты, ни твоя мама. Сейчас все не так, как было при жизни мисс Эрвин. Мне нравилось не все, что она делала, но я знала, что добрые манито ее защитят. У вас никакой защиты нет.

Мистер Богардус положил конец беседе, начинавшей, по-видимому, превращаться в бесплодное и обескураживающее препирательство.

— Во всяком случае, Селеста, вам кое о чем надо подумать. И хочется ли вам владеть отелем или нет, похоже, что он на вас свалится, со всевозможными заботами, злыми духами и всем прочим.

На улице Тэфи глубоко вдохнула свежий, чистый воздух Макинау.

— Почему она проявляет такую глупость и упрямство, дядя Джерри? Неужели она в самом деле верит в манито?

— Иногда мне кажется, что верит, — ответил мистер Богардус. — Или же она очень хорошая актриса и всех нас дурачит. По-видимому, мы ничего не можем сделать, чтобы заставить ее изменить свое решение — по крайней мере, в данный момент.

— Возможно, к завтрашнему утру нам это удастся, — сказал Дэвид. — Возможно.

Мистер Богардус искоса взглянул на него.

— Похоже, что у вас, детки, припасен какой-то план. Не расскажете ли вы мне о нем?

Тэфи и Дэвид переглянулись, и Дэвид еле заметно покачала головой.

— Мы бы предпочли пока что об этом не говорить, — сказала Тэфи. Она знала, что дяде Джерри можно довериться, но ей казалось, что будет лучше, если их план останется секретным.

Снова день прошел в томительном ожидании, на этот раз — в ожидании часа, когда можно будет расставить силки для таинственного «духа», преследующего «Сансет хауз».

ГЛАВА 20

Ловушка для духа

К девяти вечера ловушка была готова. В заговор вовлекли мисс Твиг. Она знала роль, которую ей предстоит сыграть, и прямо-таки места себе не находила от нетерпения. Миссис Марш разрешила Дэвиду провести ночь в отеле, а миссис Сондерс согласилась поставить для него внизу койку, хотя ни та, ни другая не понимали, почему ночевка Дэвида в отеле вызывает столько эмоций. Поскольку Тэфи принимала гостя, ей легко было получить разрешение лечь спать попозже.