Они шли по направлению к тому месту, где должна была пролегать узкоколейка. Понадобилось некоторое время, прежде чем они ее отыскали в зарослях вереска. Джулиан был рад: уж очень не хотелось отправляться к Миллинг Грину разыскивать начало пути.
Энн обнаружила дорогу, споткнувшись о рельс.
– О! Вот она! – воскликнула Энн. – Рельсы такие ржавые, что их и не разглядишь сразу.
– Отлично, – сказал Джулиан я пошел между колеями. Кое-где они проржавели насквозь и просто рассыпались в прах. В иных местах – плотно заросли вереском, так что приходилось догадываться, что рельсы на месте, и держать курс прямо, чтобы не сбиться с дороги. Впрочем, порой они все же сбивались с пути. Тогда приходилось заниматься поисками, шарить среди вересковых зарослей.
Жара усиливалась, и грузы, которые они несли на спинах, стали казаться тяжелее. Пакет с едой для Тимми соскользнул с его спины и повис под животом собаки. Ему это не нравилось, и Джордж поймала его на том, что он присел и попытался зубами разорвать пакет. Пришлось ей снять свой рюкзак и приладить ношу Тимми заново.
– Если бы ты не гонялся за своими кроликами и не раскачивал пакет, он бы не соскальзывал, – выговаривала она собаке. – Вот сейчас он закреплен на месте, Тим. Не мечись из стороны в сторону, и он будет держаться.
– Они шли и шли вдоль колеи. Иногда рельсы огибали кусок скалы. Постепенно почва становилась все более песчаной и заросли вереска редели. Рельсы становились виднее, хотя порой отдельные их участки оказывались погребенными под слоем песка.
– Все! Я должна передохнуть! – заявила Энн, садясь на вереск. – Сейчас высуну язык, как Тимми, и буду дышать!
– Интересно, как далеко проложены рельсы? – сказал Дик. – Тут уже полно песка под ногами. Мне кажется, скоро и карьер появится.
Они улеглись на спины и сразу почувствовали, как клонит в сон. Джулиан зевнул и поднялся.
– Нет, братцы, так не годится, – сказал он. – Если мы заснем, то потом уже не сможем тащить нашу тяжелую поклажу. Вставайте, лежебоки!
Они поднялись. Пакет снова соскользнул под брюхо Тимми. Он стоял высунув язык и тяжело дышал, пакет его явно раздражал – взять бы да съесть его содержимое!
Песок стал более глубоким и рыхлым, исчезла всякая растительность. Ветерок порой взметал струи песка, отчего всем пятерым приходилось зажмуривать глаза.
– Послушайте! – Джулиан внезапно остановился. – Дорога здесь обрывается. Видите? Рельсы разобраны. Локомотив не мог проехать дальше.
– Они могут возобновиться впереди, – сказал Дик и пошел посмотреть дальше. Однако ничего не обнаружил и вернулся. – Странно, – сказал он. – И пока никакого песчаного карьера не видно. Я-то думал, узкоколейка должна подойти прямо к карьеру, где загружали вагонетки, а потом локомотив их толкал обратно в Миллинг Грин. Куда же подевался карьер? Почему рельсы обрываются прямо здесь?
– Нет, все-таки карьер должен быть где-то тут, – сказал Джулиан, – И рельсы где-то еще должны быть до самого карьера. Давайте сначала поищем: все же его-то нетрудно найти – такая заметная яма должна быть.
Найти оказалось не так-то легко, поскольку карьер по краям зарос высокими и густыми кустами можжевельника. Дик обошел их и остановился. За плотными зарослями раскинулась огромная песчаная яма, откуда некогда добывался превосходный чистый песок.
– Вот он! Нашел! – закричал Дик. – Идите сюда. Ничего себе яма. Да отсюда тоннами и тоннами песок вывозили.
Все собрались на краю карьера, который выглядел глубоким и очень широким. Они сбросили рюкзаки и попрыгали вниз. Ноги утонули в тонком песке.
– А по стенам смотрите сколько дырок! – сказал Дик. – Да тут в мае столько гнезд птичьих будет!
– Здесь даже пещеры есть! – воскликнула Джордж. – Вот диво! Пещеры в песке! Если дождь пойдет, там можно укрыться. По-моему, даже глубокие пещеры есть.
– Ну, я бы поостереглась туда заползать, – сказала Энн. – Песок обрушится и похоронит тебя. Он совсем слабо держится, смотрите! – Она рукой осыпала край пещеры.
– А я рельсы нашел! – крикнул Джулиан. – Вот они! Их песком засыпало. Я наступил, а рельс сломался – совсем проржавел.
Остальные подошли посмотреть, Тимми – тоже. Ему это место очень пришлось по душе. Столько кроличьих нор! Вот весело будет!
– А давайте проследим за рельсами, – предложил Джулиан.
Они принялись сбрасывать с них песок ногами и медленно направились вдоль узкоколейки прочь от карьера в сторону разобранного пути.
Метрах в десяти ребята увидели разобранный путь. Рельсы были разбросаны по сторонам, проржавевшие отрезки полотна валялись среди вереска.
Дети осматривали их в раздумье.
– Наверно, это сделали цыгане, когда здесь были Бартлы много лет назад, – сказал Дик. – Они их и в самом деле атаковали, видно. А что это там за махина в кустах?
Они подошли. Тимми на всякий случай зарычал, приближаясь к непонятному предмету.
Джулиан взял кусок ржавого рельса и раздвинул густые кусты.
– Видали, братцы?! – удивленно воскликнул он. Все заглянули в просвет зарослей.
– Ого! Да это же локомотив! Маленький паровозик, о котором говорил старый Бен! – воскликнул Дик. – Вот тут он и сошел с рельсов и перевернулся. С годами все тут заросло и укрыло его. Бедный старый паровозик!
Джулиан пошире раздвинул кусты.
– Какая забавная старинная машина, – сказал он. – Посмотрите, какая труба и этот пузатенький котел. И площадка есть для машиниста. Конечно, он маломощный – только и хватало силенок, чтобы тянуть вагонетки с песком.
– Кстати, а где вагонетки? – поинтересовалась Энн.
– А что! – сказал Дик. – Поставить вагонетку на рельсы будет легко, а потом можно толкать ее до самого Миллинг Грина. А вот паровоз и десятерым не поднять. Тут кран понадобился бы.
– Видимо, цыгане напали на Бартлов в тумане. Сначала линию разобрали, чтобы поезд сошел с рельсов и перевернулся, – сказал Джулиан. – Возможно, даже атаковали их отрезками рельсов. Во всяком случае, битву они выиграли, поскольку ни один из Бартлов не вернулся.
– Может быть, деревенские жители пошли сюда посмотреть, что случилось, а потом вагонетки поставили на рельсы и отогнали в Миллинг Грин, – предположила Джордж, тоже пытаясь реконструировать давнюю драму. – А с паровозом управиться не смогли.
– Наверно, так, – согласился Джулиан. – Представляю себе, в каком шоке были Бартлы, когда из тумана вдруг, как тени, выползли цыгане.
– Надеюсь, ночью они нам не приснятся, – сказала Энн. Они вернулись к карьеру;
– А неплохое место для ночлега, – сказал Дик. – Песок сухой, мягкий. Отличная постель получится. И палатка не понадобится – здесь все хорошо от ветра защищено.
– Да, давайте здесь и расположимся, – сказала Энн. – А в этих пещерках можно наши вещи разложить.
– А как насчет воды? – поинтересовалась Джордж. – Нам бы надо находиться где-нибудь поблизости от источника. Тимми, найди нам родник. Вода, Тимми, вода! Пить! Пить хочешь? Вон как язык высунул – прямо как флаг.
Тимми наклонил голову набок, слушая Джордж. Вода? Пить? Он понимал оба слова и побежал прочь, принюхиваясь к воздуху. Джордж внимательно следила за ним.
Тимми скрылся за кустами и отсутствовал примерно полминуты. Когда он вернулся, Джордж радостно воскликнула:
– Он нашел воду! Смотрите – вся морда мокрая. Тимми, где вода?
Тот радостно замахал хвостом, видя, что хозяйка им так довольна. Потом снова побежал за кусты, и все последовали за ним.
Он привел их к зеленому пятну травы, из которого небольшим фонтаном бил ключ, сверкая на солнце. Ручеек отходил от родника и исчезал неподалеку в песке.
– Спасибо тебе, Тим, – сказала Джордж. – Как думаешь, Джулиан, воду здесь пить можно?
– Кажется, можно. – Джулиан указал немного в сторону. – Бартлы здесь трубу установили и открыли новый источник побольше этого. Видите, какая там чистая вода? В общем, проблема с водой у нас решена.
– Как хорошо! – обрадовалась Энн. – Совсем рядом с карьером. И холодная, как лед, – попробуйте. ,
Все попробовали, зачерпывая воду ладонями. Чистейшая холодная вода! На пустошах, видно, было полно таких родников. Потому и зелени здесь было предостаточно.
– Давайте теперь чаю попьем, – предложила Энн, распаковывая свою сумку. – Есть что-то не очень тянет– слишком жарко.