– Это уж ты за себя говори, – возразил Дик. – Я лично проголодался.
Они расселись на дне солнечного карьера на теплом песке.
– Как мы далеко от всех, – сказала Энн. – Никого на мили вокруг.
Она оказалась не права. Кое-кто здесь был, и гораздо ближе, чем она полагала.
ЗВУКИ В НОЧИ
Первым, кто понял, что они не одни, что кто-то находится недалеко от них, был Тимми. Он навострил уши и замер. Джордж это заметила.
– Что там, Тим? – спросила она. – Никого тут быть не должно, верно?
Тимми тихо зарычал, словно сам не был уверен. Потом забил хвостом, подпрыгнул и бросился вон из карьера.
– Куда это он? – удивилась Джордж. – А! Обратно бежит!
Да, он прибежал обратно, но не один. Его сопровождала собачка, похожая на мохнатый коврик, – Лиз! Она не была уверена в том, что желанная гостья тут, и потому поползла к ребятам на брюхе, став еще больше похожей на коврик.
Тимми радостно прыгал вокруг нее, признав в ней старую знакомую. Джордж погладила забавную собачку, а Джулиан насторожился.
– Надеюсь, это не означает, что мы расположились вблизи цыганского табора, – сказал он. – Я, честно говоря, потерял всякую ориентацию.
– Не дай бог, – сказала Энн с тревогой. – Хм... Те цыгане в старые времена как раз расположились возле карьера Бартлов, перед тем как напасть на них.
– Ну а хотя бы и так! – сказал Дик. – Кто их боится? Я лично не боюсь.
Все умолкли и сидели в раздумье. Лиз начала облизывать руку Энн. В воцарившейся тишине они услышали знакомые звуки.
– Шмыгалка! – позвала Джордж. – Выходи! Где ты там прячешься? Мы тебя все равно слышим!
На краю карьера из зарослей вереска показались две ноги, а затем и вся худая ловкая фигурка Шмыгалки скатилась вниз по песку. Он сидел, улыбаясь им, но немного опасаясь приблизиться на случай, если они на него сердятся.
– Что ты здесь делаешь? – спросил его Дик. – Надеюсь, не шпионишь за нами?
– Да нет, – ответил он. – Наш табор тут недалеко, а Лиз вас услышала и убежала. Я за ней и пошел.
– Вот тебе и на! – воскликнула Джордж. – Мы-то надеялись, что никого тут нет поблизости. А кто-нибудь еще знает, что мы здесь?
– Нет еще, – ответил Шмыгалка. – Но они узнают. Они всегда узнают, хотя я им ничего не скажу, если хотите.
Дик бросил ему печенье.
– Тогда, если можно, помалкивай, – сказал он. – Мы ни в чьи дела не вмешиваемся и не хотим, чтобы в наши дела вмешивались. Ясно?
Шмыгалка кивнул. Он вдруг сунул руку в карман и вытащил красно-белый платок, который дала ему Джордж. Он по-прежнему был чист и аккуратно сложен.
– Все еще чистый, – сказал он Джордж.
– А он не должен быть чистым, – ответила она, – Это для твоего насморка, чтобы ты рукавом нос не вытирал.
Но Шмыгалка ни за что не хотел понять, почему ему следовало пачкать прекрасный чистый платок, когда есть грязный рукав. Он осторожно сложил и спрятал платок обратно.
Лиз подбежала к нему к встала на него передними лапами. Шмыгалка погладил маленькое забавное животное, а Тимми тотчас затеял игру с ними обоими. Четверо закончили чаепитие, дали Шмыгалке еще печенья, поднялись и принялись раскладывать свои вещи в пещерках. Поскольку табор оказался поблизости, небезопасно было оставлять вещи разбросанными.
– Ладно, ступай, Шмыгалка, – сказал Джулиан. – И смотри, больше не шпионь за нами, понял? Тимми тебя сразу учует и может напасть. Если хочешь повидать нас, свистни, когда будешь приближаться к карьеру. Ясно?
– Да. – Шмыгалка поднялся, вытащил платок из кармана и помахал им Джордж, затем быстро удалился вместе с Лиз, которая бежала за ним по пятам.
– Пойду посмотрю, насколько мы близко находимся от табора, – сказал Джулиан.
Он выбрался из карьера и посмотрел в ту сторону, откуда появился Шмыгалка. И как они не заметили? Тот самый холм с цыганским табором находился от них менее чем в четверти мили. Вот досада! Впрочем, цыгане были слишком далеко, чтобы их обнаружить. Разве что случайно могли на них наткнуться. «Или же Шмыгалка нас выдаст, – подумал он. – Что ж, ночь все равно проведем здесь, а завтра можем двинуться еще куда-нибудь, если надо».
Вечером всем было весело. Играли в мяч на дне карьера. Тимми принял самое активное участие в игре, но поскольку он каждый раз оказывался первым в погоне за мячом, они его привязали, чтобы не мешал. Тимми обиделся и повернулся к ним спиной.
– Он сейчас похож на тебя, – сказал Дик, обращаясь к Джордж, за что получил от нее мячом по голове.
Ужинать особенно не хотелось. Джулиан сходил и набрал в алюминиевый бачок воды из родника – на всех хватило.
– Интересно, как там сейчас Генри себя чувствует в окружении бабушек, – сказала Энн. – Уж они ее балуют, представляю. А вообще она так непривычно смотрится в нормальной одежде.
– Ей, конечно, следовало родиться мальчишкой, – сказал Дик, – Как и тебе, Джордж, – торопливо добавил он. – Вы обе хорошие товарищи, надежные, смелые.
– Почему ты решил, что Генри смелая? – презрительно бросила Джордж. – Только по ее глупым россказням? Я уверена, что там сплошные выдумки и преувеличения.
Джулиан поспешил сменить тему:
– Нам тряпицы в качестве покрывал понадобятся ночью?
– Наверняка, – ответила Энн. – Сейчас, конечно, тепло, и песок нагрет солнцем. Но все будет по-иному, когда солнце сядет. В крайнем случае мы всегда можем заползти в эти уютные пещерки, если станет холодно. Там тепло, как в тостере. Я заползала в одну.
На ночлег стали укладываться довольно рано. Мальчики расположились на одном краю карьера, девочки – на другом. Тим улегся на ноги Джордж, и Энн буквально не могла повернуться.
– Послушай, он и на моих ногах расположился, – посетовала она. – Джордж, убери его. Он такой длинный, когда разляжется.
Джордж отодвинула песика, но он снова вытянулся поперек ног обеих девочек и заснул, держа одно ухо востро.
Тимми слышал суетливые перебежки ежей, игры кроликов в ночи и кваканье лягушек в далеком пруду. Острый его слух отчетливо улавливал плеск воды родника.
Ничто не двигалось в карьере. Взошла ущербная луна, дававшая совсем мало света. Казалось, что звезды на небосводе горят ярче, чем месяц.
Одно ухо Тимми вдруг насторожилось, вслед за ним другое. Он все еще спал, но уши были начеку. В ночи послышался тихий гудящий звук. Он приближался к ним. Тимми проснулся и сел – весь внимание, глаза широко раскрыты.
Звук стал громче. Проснулся и прислушался Дик. Что за шум? Самолет? Тогда он слишком низко летит – впечатление, что собирается приземлиться прямо на пустошь в темноте. .
Он растолкал Джулиана. Оба встали и быстро вышли из карьера.
– Да, это аэроплан, – сказал Дик тихо. – Что он здесь делает? Приземляться вроде бы не собирается. Кругами летает, и так низко.
– Может, с ним авария? – предположил Джулиан. – Во! Снова появился.
– Посмотри-ка, а что это там за свет? – сказал Дик, указывая на восток. – Видишь, какое-то свечение недалеко от табора?
– Что бы это могло быть? – Джулиан был в недоумении. – Это не пламя, верно? Пламя – оно всегда мелькает, а здесь ровное свечение.
– Видимо, наводка для самолета, – сказал Дик. – Похоже, что он делает круги как раз над этим свечением. Посмотрим.
Они понаблюдали за самолетом и убедились, что тот делает круги именно вокруг светящегося объекта. Затем он поднялся выше и улетел на восток.
– Вот и улетел, – сказал Дик, всматриваясь в небо. – Не могу определить, что за самолет, кроме того, что он очень маленький.
– Интересно, что он тут делал. – Джулиан был весьма заинтригован. – Я сперва подумал, что свет давал ему ориентир для приземления, хотя не представляю, где тут можно приземляться. Но, как видите, он полетал кругами и скрылся.
– Откуда он мог прилететь? – спросил Дик. – С побережья? Может, из-за моря прилетел, как ты считаешь?
– Откуда я знаю? – ответил Джулиан. – Самому любопытно. И какое ко всему этому имеют отношение цыгане? Цыгане и самолеты как-то несовместимы.
На их глазах яркое свечение полностью потухло. Пустошь снова погрузилась во мрак.
– Странно все это. – Джулиан почесал в затылке. – Не могу сообразить, в чем тут дело. Ясно, что у цыган тут есть какое-то дело. Эти их регулярные походы сюда без какой-либо явной цели, но при этом они не желают, чтобы мы за ними подглядывали.