Выбрать главу

- Скорее всего, причиной смерти был удар в шею. Какой-то острый, тонкий предмет. Вонзили прямо под затылок. Мастерски пырнули, я бы сказал. Даже крови почти не было.

- Стилет? - предположил Ричард.

- Нет, не стилет. Возможно, вязальная спица. Толстая вязальная спица.

Обитатели Энкер-Хауза погрузились в мрачное молчание.

- Более подробно мы побеседуем позже, - продолжал между тем Фокс, - а пока идет обыск, мне хотелось бы услышать, где каждый находился сегодня с полудня до пяти.

Роуз начала первой.

- Я приехала из Торки, - сказала она твердо, но Ричард чувствовал, как дрожат ее пальцы в его руке. - Поезд приходит в 14.30, билет у меня сохранился. Прошла через главные ворота, зашла в усадьбу, переговорила с мисс... с мисс Миллер...

- От станции ты шла пешком? - инспектор произвел некоторые расчеты в уме. - Около получаса на дорогу, значит, разговор происходил в три часа?

- Да, - кивнула девушка, - припоминаю, что часы в холле били. Потом я вышла в розарий, поговорила с мистером Дюраном, потом поднялась к хозяину. Написала несколько телеграмм под его диктовку, потом отправилась искать мисс... мисс Миллер, но не нашла.

- Это я попросил ее, - сказал лорд Сент-Джонс. - В четверг к обеду обещал придти викарий, я хотел, чтобы Сара организовала стол и сделала покупки. Викарий - вегетарианец, нужно было особое меню...

- Я заглянула на кухню, чтобы предупредить миссис Пауэлл, - сказала Роуз, - но тут примчался Рич... мистер Дюран и сказал, что нашел мисс Миллер в китайской беседке.

- Значит, вы видели Сару Миллер в последний раз около трех часов, в холле, - подытожил Фокс и повернулся к кухарке. - Миссис Пауэлл?

Та затеребила оборки передника:

- Я весь день пробыла на кухне. Мэм заходила несколько раз. Раза два до обеда, и потом, после трех. Напомнила, что чай должен быть подан через час и пятьдесят минут. Она всегда была очень точна. И... и всё, - кухарка всплакнула, зарывшись лицом в передник.

- Вы не выходили из кухни? - спросил Фокс.

- Нет-нет, не выходила.

- Джейкоб? - инспектор посмотрел на конюха, но тут Роуз медленно подняла голову.

- Миссис Пауэлл, ведь вы выходили из дома, - сказала она громко и отчетливо. - Когда я бежала из розария к хозяину, вы направлялись в сторону сада. И несли корзинку и кухонный нож.

Кухарка попыталась что-то ответить, но издала лишь сдавленный писк. Инспектор оставил в покое Джейкоба и с новым интересом уставился на миссис Пауэлл.

Справившись с волнением, та принялась пространно объяснять:

- Ваша правда, мисс, я выходила! Но не заходила в сад! И в розарий не заходила! Я лишь нарезала петрушки и шалфея к обеду. Они растут на грядках, под окном!

- А мисс Миллер вас, вроде, не жаловала? - спросил Фокс благодушно. - Вроде даже, она говорила, что смерть мисс Бишоп - ваша вина? Хотела лишить месячного заработка, верно?

- Всё не так, всё не так... - залепетала кухарка, и слезы покатились по пухлым щекам. - Вы не можете меня обвинять!.. А вот вы, мисс, юркнули в беседку!

- Нет, я просто остановилась рядом с беседкой, но внутрь не заходила и не заглядывала... - Роуз замялась, но договорила. - Мистер Марвин возвращался, я не хотела с ним встречаться. Не надо лгать, прошу вас.

Миссис Пауэлл взвизгнула и в ужасе замахала руками.

- Успокойтесь, дамы, - Ричарду было ужасно жаль миссис Пауэлл, и в то же время он очень хотел помочь Роуз.- Мисс Миллер мало с кем была добра, и люди платили ей тем же. Хотя бы бедная Беатрис. Мисс Пауэлл, вы же помните, какая ужасная сцена случилась там, перед домом? А вы, Роуз, вы же сами повздорили с мисс Миллер накануне и глядели на нее так, словно убить были готовы...

- Рози? - изумился Фокс. - Очень занятно.

Роуз пошла красными пятнами, а Ричард готов был откусить себе язык, сообразив, что сослужил дурную службу. Он тут же начал доказывать, что никоим образом не верит в причастность кого-либо к смерти экономки, но оправдания получились весьма жалкими. Джейкоб недовольно ворчал, а миссис Пауэлл призывала всех святых, утверждая, что не сделала ничего дурного.

- Помолчите все, - сказал Сент-Джонс усталым голосом, и был услышан. В гостиной мгновенно воцарилась тишина. - Инспектор Фокс никого не обвиняет, он просто пытается воссоздать картину происшествия. Так, инспектор?

- Абсолютно верно сэр Джеймс. О ваших добрых отношениях с покойной мы послушаем позже, а пока - мистер Марвин. Что там с ним? Тоже прогуливался среди роз?

- Сэр Джеймс велел навесить на склеп замок, я пошел и навесил, - монотонно сказал Джейкоб.

- Я поручил ему, - опять вступился лорд Сент-Джонс. - Дикон встретил какую-то незнакомую женщину поблизости, мне не хотелось, чтобы прах моих предков был потревожен. Сами знаете, какие нынче времена - журналисты совсем с ума посходили...

- Отлично, - продолжал Фокс. - Мистер Марвин, а вы видели кого-нибудь в саду?

Конюх довольно долго морщил лоб и даже сопел от усердия.

- Нет, - выдавил он в конце концов. - Там стояла эта трехногая деревянная штука, но мистера художника не было.

- Наверное, я как раз отошел, чтобы поймать ракурс получше, - торопливо вставил Ричард. - Меня видела мисс Форест. И Вилсон тоже видел.

- Это я поручил Вилсону найти мисс Форест, - опять вступился за прислугу сэр Джеймс. - Подождите, а где Вилсон?

Выяснилось, что дворецкий исчез ещё до чая. Проверили его комнату - одежда и вещи на месте, но не было его личных документов.

- Очень занятно, - протянул инспектор, с усмешкой оглядывая обитателей Энкер-Хауза. Получается, что любой из вас мог ухлопать... простите, убить мисс Миллер.

Тут к нему подошел полицейский и что-то прошептал на ухо.

- Очень занятно, - в третий раз произнес инспектор.

Не извинившись, он покинул обитателей Энкер-Хауза, которые не осмеливались ни разойтись, ни заговорить. Миссис Пауэлл всхлипывала, утирая слезы передником, сэр Джеймс глядел прямо перед собой, погруженный в размышления, Джейкоб Марвин подпирал стену и отчего-то злобно смотрел на Ричарда, художник старался не встречаться с ним взглядом. Зато Роуз вертелась, как на иголках.

- Как вы думаете, что они там нашли? - не выдержала она. Вопрос был адресован вроде бы всем, но смотрела девушка на Ричарда. - Они пошли в кухню. Мне кажется, гремят кастрюлями.

Миссис Пауэлл схватилась за сердце, что-то зашептала и несколько раз перекрестилась. Почему-то это не понравилось Ричарду. Возможно, виной тому были подозрения, которые инспектор умело посеял в их сердцах, но порыв кухарки показался Ричарду фальшивым. Роуз потянула его за рукав, привлекая внимание.

- Может, нашли орудие убийства? - сказал он.

- Вязальную спицу? - фыркнула Роуз. - Вы шутите?

Вернулся инспектор, и во взгляде его Ричарду почудилась насмешка. Он оглядел обитателей Энкер-Хауза с таким любопытством, словно увидел впервые.

- Теперь мне бы хотелось побеседовать с каждым наедине, - объявил он и начал с Роуз. После Роуз настала очередь Ричарда. Он вошел в кабинет, стены которого были облицованы ореховым деревом. Фокс сидел за письменным столом, развлекаясь тем, что разрывал на отдельные бородки декоративное белое перо.

- Проходите, проходите, мистер художник, - радушно пригласил он. - Не стоит вам топтаться у порога.

Ричард сел на стул, выдвинутый от стены на середину комнаты, и почувствовал себя школяром, не выучившим урока. Собственная робость рассердила его, и он постарался принять самый невозмутимый и бравый вид. Инспектор был не намного старше его, хотя держался с такой самоуверенностью, словно прожил не одну, а пять жизней.

- Рассказывайте, мистер иностранный художник! - велел Фокс, метко запуская перо в стаканчик для ручек.

- Я бы попросил вас удержаться от шуток, - сказал Ричард волнуясь. - В доме, где произошла смерть, это неуместно. Моя фамилия - Дюран, мисс Форест говорила об этом, но вы, видимо, забыли. И это я хочу спросить у вас... Там, в гостиной, когда вы беседовали со всеми нами... Вы хоть понимаете, что наделали? Вы стравили нас, как бойцовских петухов. Теперь в этом доме все начнут следить друг за другом!