- Ясно, - остановил его излияния Фокс. - А как мисс Миллер ладила с дворецким?
- Да так же. Они вечно спорили, кто пойдет к хозяину. Мистер Эйбл не любил, когда она сидела у хозяина. Они каждый день сидели вместе - проверяли какие-то бумажки. Счета, кажется...А мистера Эйбла выгоняли, и он злился.
- Так, а мисс Миллер говорила что-нибудь про художника?
Роуз больно ущипнула Ричарда за руку.
- Про художника? Говорила. Она его называла «этот проходимец».
- Проходимец? Почему?
- Не знаю, мистер,- голос Джейкоба стал растерянным. - Но когда она приказала Мери-Бет приготовить комнату для гостя, то говорила, что он пробудет месяц или больше, потому что так хочет хозяин. А когда художник приехал, и миссис Пауэлл спросила, сколько ей закупать муки на месяц - на семерых или восьмерых, то Сара ответила, чтобы закупала, как обычно. Она сказала: этот проходимец здесь недолго пробудет.
- А она не говорила, почему недолго?
- Нет.
- Еще вопрос, Джейкоб. Были ли у мисс Миллер враги? Вот такие, которые могли бы ее убить?
- Враги? Даже не знаю, мистер. Разве у нас в деревне есть убийцы? Все - хорошие люди. Ведь поспорить - это одно, а убить - совсем другое. Убить - это трудно. Нет, никто из наших её не убивал.
- А друзья, подруги у нее были?
- Это вряд ли. Она из усадьбы, считай, никогда не выходила. За покупками всегда я ездил. А в Энкер-Хауз к ней никто не приходил, нет.
- Может, она встречалась с каким-нибудь мужчиной? Тайно.
- Никакого мужчины я не видел, мистер.
- Не видел или не знаешь?
- Не знаю... не видел... Да что вы, мистер! Не знаю я ничего!
- Хорошо, можешь идти, Джейкоб. Пригласи миссис Пауэлл.
Миссис Пауэлл вошла со стонами и всхлипами. Инспектор долго проверял её документы, и Ричард сделал еще одну попытку увести Роуз. Но девушка уперлась, и они устроили возле окна настоящую возню, помяв куст хризантем. Удивительно, как лисьи уши инспектора ничего не услышали.
- Мы нарушаем закон, если вам это интересно, - шепотом увещевал девушку Ричард.- Уйдем, пока нас не заметили.
- Уйти и ничего не узнать?! Да вы сума сошли! - возмутилась Роуз. - В Энкер-Хауз произошло убийство!.. Убийство, понимаете вы это? Я всю жизнь мечтала о тайнах, а теперь вы хотите, чтобы я ни во что не вмешивалась. Нет уж, я вмешаюсь. И вы от меня никуда не пойдете. Ясно? Будьте примерным крошкой Дики - постойте тихонечко?
И Ричарду пришлось быть примерным крошкой. Он переминался с ноги на ногу, чувствуя себя международным преступником. Зато его отчаянную спутницу угрызения совести не мучили, и она слушала разговор дворецкого и инспектора с жадным любопытством.
- Элеонора Пауэлл? Вы не местная?
- Нет, сэр.
- Сколько вы здесь служите?
- Около десяти лет, сэр. В июле будет десять.
- Значит, Вилсон, мисс Миллер и Марвин пришли на работу позже вас?
- Да, так и есть. Сначала хозяин взял Вилсона, это было сразу в конце войны, потом пришла мисс Миллер, а потом - пять лет назад - Джейкоб. У него умерла мать и надо было присматривать за...
- Ясно. Какие отношения у вас были с мисс Миллер?
- Сказать по правде, сэр, не очень хорошие. Она все время пилила меня, прямо ужас какой-то! То ей заячий пирог не понравился, то суп из сомовины отдает тиной... а он не мог отдавать тиной! Я всегда добавляю в сомовину майоран, сельдерей и немного чеснока, чтобы отбить...
- Понятно, миссис Пауэлл. Кроме вас кто-то еще ссорился с мисс Миллер?
- Да она со всеми ругалась, сэр. То есть, не ругалась, нет. Как это сказать?.. Она всех поедом ела. Зато перед хозяином была такая любезная, такая предупредительная!
Далее последовали вопросы о друзьях, знакомых и родственниках мисс Миллер, но тут Фокс добился от кухарки не больше, чем от конюха.
- Не сказала бы, мистер, что она была слишком общительная, - заявила миссис Пауэлл. - Она, считай, и из Энкер-Хауза никуда не выходила. Как будто боялась людей. А когда к хозяину приезжали знатные господа из Лондона, вообще, спряталась. Сказала, что ей нездоровится. Но это вранье, мистер. Я вам так скажу: она от кого-то пряталась. Потому что когда господа уехали, в этот же день, она была здоровёхонька и отчитала меня, что пирог получился сыроватый. А он вовсе не сы...
- Кто приезжал, вы не помните?
Миссис Пауэлл с готовностью ответила:
- Были сэр Герберт Асквит, мистер Юарт Робертсон с женой, лорд Фицалан и лорд Дерби, тоже с женой. Они смотрели картинки в хозяйской галерее и завтракали в саду. Все очень знатные и известные господа, принимать их было большой честью, мистер, очень большой. Я приготовила заячий пирог...
- И мисс Миллер к ним не вышла?
- Даже носа не показала. Просидела в своей комнате, пока они не уехали. Мы с Вилсоном с ног сбились - пришлось обслуживать гостей. Хозяин, конечно, пригласил из деревни приходящих, но они такие туповатые, что...
- Миссис Пауэлл! А когда гости уехали, мисс Миллер сразу вышла?
- Сразу, мистер. И принялась меня отчитывать.
Заскрипел карандаш - Фокс записывал имена гостей. Пару раз он переспросил миссис Пауэлл, и она с удовольствием ему повторила: сэр... лорд... ещё один лорд...
- Такой деликатный вопрос. Вы ведь женщина, наверняка замечали больше, чем остальные. Был ли у мисс Миллер мужчина?
Кухарка выдержала паузу, но лишь для того, чтобы преподнести сведения более драматически:
- А как же, мистер? Конечно, был. Хотя она его очень скрывала. Наши комнаты во флигеле рядом, а у нее на дверях автоматический замок. Когда закрывается дверь, я всегда слышу - он щелкает. Тихо так, но я слышу. У меня, мистер, очень хороший слух. Так вот, мисс Миллер часто уходила ночью. Ненадолго. На полчаса, на час. Я всегда просыпалась, когда у неё щёлкал замок.
- Вот как? Часто она уходила? Каждую ночь?
- Нет, мистер. Не каждую ночь. Но в последнее время очень уж зачастила. На позапрошлой неделе - два раза, а на прошлой - четыре.
- Куда она ходила, вы не знаете?
- Откуда же мне знать такое, мистер? Я честная вдова, мужа и сына похоронила. Я по ночам никуда не хожу.
- Во сколько она уходила, вы не знаете?
- Нет, мистер, на часы не смотрела. Мне ведь до этого никакого дела нет. Если хозяину всё в ней нравится - так пусть ходит, куда ей заблагорассудится.
- Кто-нибудь кроме вас знал, что мисс Миллер отлучается по ночам? Джейкоб? Вилсон? Рози?
- Не могу сказать, мистер. Я об этом ни с кем не разговаривала - я ведь не болтливая. Сами понимаете, болтливых слуг не держат. Но у Вилсона комната в конце коридора, а мисс Форест часто ночевала у дяди, а Джейкоб спит так, что от храпа потолок дрожит. Не думаю, что им что-то было известно. Если только сестра мистера Джейкоба... - кухарка осеклась.
- Она ведь тоже любила прошвырнуться по окрестностям при свете луны? - спросил Фокс.
- Да, - нехотя ответила кухарка.
- И болтала всякий вздор, верно? Про призраков и мертвецов?
- Да.
- Может, она приняла за призрака мисс Миллер?
- Могло быть и такое, мистер.
- Хорошо. А теперь к мистеру Вилсону. Он ведь тоже не слишком общительный?
- Ваша правда, мистер.
- Да и вы не из наших мест и ни с кем в деревне не знаетесь?
- Вы на что-то намекаете, мистер? - миссис Пауэлл всхлипнула.
Фокс поспешил её утешить:
- Ни на что не намекаю, никого не обвиняю. Просто задаю вопросы. Итак, Вилсон. Куда он мог отправиться, вам известно?
- Нет... Постойте, мистер! Я видела его сегодня, после того, когда мисс Миллер заходила напомнить про чай. Прошло полчаса или чуть больше, значит, было около половины пятого... Я как раз сварила кисель из ревеня и поставила его студиться на подоконник - к обеду. Выглянула в окно, а Вилсон шёл по дорожке к саду и нёс чемоданчик.
- Чемоданчик?
- Да, чемоданчик. Маленький такой, коричневый, с медными гвоздиками по канту.