— Ну, ты обрела себе кучу забот с этим завром, — сказал Хавьер. — С ним тебе еще возиться и возиться. Брахио вообще плохо поддаются дрессировке. Они предпочитают свободу.
— Я уже это поняла, — задумчиво ответила Би и зевнула.
Теодор осторожно держал в ладонях дымящуюся кружку кофе. Они сидели за столом во дворе скромного домика семьи Кантера, и Теодор пытался так ответить на вопрос Лусии, чтобы это не показалось ей нелепым и смешным. Но пока у него не получалось.
— Почему мы приехали сюда? Ну, мы приехали, чтобы… чтобы…
Картер не понимал, почему Теодор не хочет сказать правду их новым друзьям, и ответил прямо.
— Мы ищем затерянный город, — выпалил он.
— О затерянном городе слышали все, — сказал Хавьер.
Теодор хотел пнуть под столом Картера, но попал по ноге Би.
— Картер хотел сказать, что мы ждем нашего друга, затерявшегося в городе, — пояснила Би. — Наш друг Ламберт — он виконт. — Сказав это, она от досады лягнула сама себя. Ей хотелось произвести впечатление на Хавьера, но он выслушал ее объяснение безразлично.
— Он приехал в Мексику по делам и остановился в отеле «Эсплендидо», — добавил Теодор.
— Нет, все не так, его там не оказалось, — бубнил Картер.
— Ясно. — Лусия понимающе покачала головой. Она видела, что ее гости не успели согласовать свою историю.
Теодор кашлянул, чтобы привлечь внимание Картера, но это было бесполезно.
— Человек из отеля прогнал нас, потому что Бастер его облизал, — сообщил Картер и, прежде чем его успели остановить, продолжил: — А Бадж сходил в туалет на клумбе у входа. Потом, убегая, мы нечаянно сломали и растоптали много всего на рынке. — Он нарочно игнорировал отчаянные взгляды Теодора. — А еще мы потеряли все наши деньги, — сообщил он напоследок.
Поппо Мигель рассмеялся.
— Значит, управляющий отеля ваш враг? — спросил он. — Тогда вы не одиноки, друзья мои. Он пользуется уважением только среди… среди людей определенного сорта. Я знал его еще мальчишкой. Этот человек любит только богачей, а еще он карточный шулер.
— Так все-таки зачем вы сюда приехали? — снова спросила Лусия.
— Это долгая история. — Теодор вздохнул. — Я понимаю, что это звучит нелепо, но мы приехали сюда, чтобы искать затерянный в джунглях город, и наш друг Ламберт собирался нам в этом помочь. Он должен был устроить нас в отель, но куда-то уехал по делам.
— Вы хотите искать иголку в стогу сена, — заявила Лусия, подавая на стол свежую горку сладких чуррос[6]. — Много людей искали этот город, и у них ничего не получилось.
Услышав это, Поппо Мигель запыхтел.
— Поппо всю жизнь работал в джунглях, — продолжала Лусия и спросила, обращаясь к нему: — Ты видел там город?
Старик лишь покачал головой:
— Он пропал навеки.
— Что вы делали в джунглях? Чем вы занимались? — заинтересовалась Би, откусывая хрустящую теплую чуррос и наслаждаясь восхитительно сладким заварным тестом.
— Мои дед и отец были пастухами брахио, — ответил Хавьер.
— Пастух брахиозавров обычно всю жизнь жил возле диких брахиозавров и не позволял им выходить из джунглей вытаптывать поля и разрушать деревни, граничащие с джунглями, — объяснила Лусия. — Люди и брахиозавры десятки лет жили врозь и не мешали друг другу. Но так было раньше. Потом люди стали понемногу вырубать джунгли, чтобы пасти скот и растить на полях пшеницу. А в последние годы бизнес научился делать деньги на джунглях, превращая их в плантации и фермерские земли. Джунгли стали исчезать с ужасающей быстротой. Пастухов уже не осталось. И брахио, оставшись без надзора, крушили ограды, и ценный скот разбегался.