-- Мартин, что мы сделали, скажите, ради Бога! --умолял он.
Я грубо подтолкнул его вперед:
-- Не знаю, что мы сделали, зато знаю, что сделаем! Прочь отсюда, прочь! -- Брэггс пытался возразить, но я вытолкнул его за дверь. -- Бегите! --крикнул я. -- Быстро! Быстро!
Все повиновались. Я заметил, что каждый, прежде чем выйти за дверь, оглянулся на башню. Ее вид, вероятно, останется у всех самым впечатляющим воспоминанием.
А чудовищный грохот становился все сильнее. Вода заполняла пропасть так стремительно, словно это был небольшой колодец. Еще несколько минут, и она зальет все вокруг -- и бросится вслед за нами...
-- Э-гей! -- закричал Дег. Тут я обнаружил, что все еще стою на пороге и всматриваюсь в этот громыхающий мрак.
-- Я здесь! -- отозвался я и, переступив порог, закрыл за собой дверь. -- Вперед! -- скомандовал я. -- Вперед, и как можно быстрее!
Мы со всех ног пустились бежать по туннелю, по которому прежде шли с такой осторожностью. Брэггс что-то доказывал, однако его не было слышно. Несколько раз он пытался задержаться, но мы все вместе увлекали его вперед. На середине туннеля я остановился.
-- Дег, -- сказал я, -- беги вместе с ними вперед изо всех сил!
-- Хорошо! -- ответил он и сразу же скрылся во мраке.
-- А ты, Илк, останься. Нам надо подорвать этот туннель и преградить путь воде!
Илк снял свой рюкзак и напомнил:
-- В вашем рюкзаке тоже есть взрывчатка, лейтенант! -- Я опустился на колени, и мы быстро подготовили все необходимое. Я поджег бикфордов шнур.
-- Бежим, Илк!
Мы помчались по пещере, наступая на следы босоногого человека, мимо останков Оливера Лемба, торопясь догнать товарищей. Грохота мы уже не слышали. Но мы знали, что ревущий прилив вот-вот перельется через край пропасти. Мы догнали товарищей, которые остановились передохнуть.
-- Что вы там делали? Что делали? -- с тревогой спросил Брэггс.
-- Бежим дальше! -- скомандовал я. -- Через несколько мгновений туннель будет взорван... Иначе вода хлынет сюда, и тогда...
Брэггс испустил совершенно безумный крик и набросился на меня, словно желая схватить за горло
-- Что вы натворили? -- вскипел он. -- Безумцы! Безумцы! -- и он хотел было броситься назад. Но Илк подставил ногу, и профессор упал. Индеец схватил его за руку.
-- Вперед! -- приказал я. Но не успел я произвести это слово, как за нашей спиной раздался взрыв, заполнивший пещеру чудовищным грохотом. Рушилась скала, блокируя туннель и тем самым образуя преграду между нами и водой.
"Как долго продержится она?" -- спрашивал я себя, пока мы двигались дальше.
Глава 19. В БУТЫЛКЕ
Мы приблизились к подножию крутого откоса и остановились шагах в десяти от праха Оливера Лемба, чтобы отдышаться после долгого бега. Брэггс упал на землю. Он стонал, едва ли не хрипел. Линда бросилась к нему и что-то зашептала.
-- Мартин, -- сказала она, поднявшись, -- взгляните, достаточно ли тут воздуха?
Я рывком снял маску, собираясь сразу же надеть ее, если почувствую, что воздуха мало. Но кислорода было достаточно. Я набрал его полные легкие.
-- Все в порядке, мисс Линда, -- успокоил я. Прежде чем снять свою маску, она осторожно помогла освободиться от нее Брэггсу. Профессор мучительно долго кашлял и выглядел еще более старым, нежели прежде.
Илк и Дег внимательно глядели в ту сторону, откуда мы пришли. Оттуда доносился мрачный, глухой рокот, время от времени дополняемый долгими грохочущими раскатами. Что-то обваливалось по ту сторону высокой каменной стены, рушилось под яростным натиском воды. Я подумал, что там, в полумраке, развалились башня и маятник, и от этой мысли мне стало прямо-таки физически больно. Мы, мы разрушили это грандиозное свидетельство ушедшей цивилизации, и мало утешительного в том, что сделали это непреднамеренно.
-- Это я... -- воскликнул вдруг Брэггс, -- я...
Мы все обернулись к нему.
-- Это я, -- продолжал профессор, -- неосторожно взял гвоздь! А почему? Потому что, восхищаясь этой башней, ее мощью, ее силой, я смотрел на нее со стороны, так сказать, в целом... и совсем не подумал, -- с горьким вздохом добавил он, -- что этот совершенный механизм состоял из тысячи деталей... --Тут он поднял руку, сжимавшую гвоздь. -- Этот кусочек металла -- одна из них... Что-то очень важное, вставленное на свое место каким-то гением. Без этого гвоздя маятник не мог двигаться. Как перестало бы работать и самое совершенное электронное устройство, если вынуть из него даже самую крохотную деталь... Что толку, -- заключил он, -- от всех моих знаний, если я не сообразил, что делаю.... -- Он закрыл лицо руками, и слезы потекли из его глаз. Отчаянное рыдание профессора звучало на фоне мрачного глухого шума воды. Тогда я снял рюкзак.
-- Илк, есть у нас что-нибудь на такой случая? --спросил я. -- Глюкоза или что-либо в этом роде?
-- В каждом рюкзаке; лейтенант, -- ответил индеец.
-- Вы слышали, -- громко сказал я, -- в рюкзаке у каждого. Дальше будет еще труднее.
Брэггс посмотрел на меня. Он выглядел измученным, с мокрым от слез лицом.
-- Но я же вам сказал, Мартин, что это я...
-- Да, я слышал, -- отрезал я, -- но вина не только ваша, профессор. Мы все были там, под этой проклятой башней, вспомните.
Брэггс сделал протестующий жест:
-- Только я, -- проговорил он, -- я один.
Мне пришлось достать из рюкзака таблетки глюкозы.
-- Можете думать, как вам угодно, профессор, а пока проглотите вот это. Мы должны идти дальше. И немедленно.
Мисс Линда поднялась Она была очень бледна, глаза лихорадочно блестели.
-- Мартин, -- тихо проговорила девушка, -- но у него совсем, совсем нет сил... Мы ведь не можем...
-- Нет, -- прервал я ее, -- мы поможем ему. Мы не должны останавливаться. Эта стена способна рухнуть под напором воды, и тогда... Вспомните о колодце, по которому нам еще предстоит подниматься, мисс Линда.
Она отшатнулась от меня. В глазах ее я увидел ужас.
МЫ преодолели крутой откос за полчаса и продолжали путь по его гребню. Невероятный грохот и рокот по ту сторону стены разрастался все больше, под ногами содрогалась почва, слышался страшный треск, повторялись какие-то мощные, глухие удары. Как ни обширна была пещера, где стояла башня, как ни необъятна, ясно было, что и она заполнится водой, и тогда разъяренная стихия станет искать другую лазейку...
-- Постараемся, -- вздохнул я, опускаясь на колено возле профессора, лежавшего на земле, -- постараемся продолжить путь, ребята... Вы слышите, профессор?
Он приподнял голову, во ничего не ответил. Я встал. Илк помог Линде. Дег долго пил из фляжки. Я осветил фонарем дорогу.
-- Ну, двинулись, двинулись! -- скомандовав я. И мы, шатаясь, пошли дальше. Я задержался у края откоса. Прежде чем уйти, поискал фонарем останки Лемба. Хотел что-то сказать. Но промолчал. И шагнул в грохочущий мрак.
Мы миновали большую пещеру со сталактитами, не обращая, больше внимания на ее красоту. Свет наших фонарей быстро скользил по этому сверкаюшему каменному лесу. Мы с Дегом поддерживали Брэггса, который временами едва не падал. Мисс Линде помогал Илк. Она иногда спотыкалась, но держалась мужественно. Мы вошли в низкий туннель, который вел в мрачную комнату под колодцем. Воздух здесь был холодный, и сюда тоже доносились непрестанный глухой рокот и клокотание воды, все поднимавшейся и поднимавшейся, словно с бульканьем заполнявшей какой-то гигантский сосуд...
Мы остановились под колодцем. Брэггс опустился на землю. Линда села рядом с ним и некоторое время отдыхала, опустив голову на грудь и тяжело дыша. За несколько минут мы пробежали весь путь, который раньше преодолевали метр за метром в течение нескольких часов. Теперь нам предстояло подняться по этой жуткой лестнице, справиться с сотнями и сотнями скоб-ступенек. Я содрогнулся при мысли об отчаянном безрассудстве, заставившем нас броситься в подобную авантюру. Но я не испугался смерти. Никто не страшился ее. Каждый из нас боялся другого -- оказаться не на высоте в этом приключении, которое нам послала судьба.