— Обещать не могу.
— Посмотрим, — сказал адвокат с жизнерадостной улыбкой и, достав записную книжку, положил ее на колено. — Во-первых, где вы были в четверг ночью перед убийством?
— Не могу сказать.
— О нет, можете, мой друг. В одиннадцать часов вы уехали из Сент-Килда на поезде.
— В одиннадцать двадцать, — уточнил Брайан.
Калтон удовлетворенно кивнул и записал это в книжку. «Немного дипломатии, и все в твоих руках», — подумал он, а вслух произнес:
— А после этого куда вы направились?
— В поезде я встретил Ролстона, и мы в кэбе поехали от вокзала на Флиндерс-стрит в клуб.
— Какой клуб?
— «Мельбурн».
— И?
— Ролстон поехал домой, а я зашел в клуб и поиграл в карты.
— В котором часу вы вышли из клуба?
— Почти в час ночи.
— И после этого, надо полагать, отправились домой?
— Нет.
— А куда?
— Вниз по улице.
— Нельзя ли поточнее? Вы говорите о Коллинс- стрит?
— Да.
— Вы шли на встречу с кем-то?
— Я этого не говорил.
— Возможно, но молодые люди не гуляют ночью по улицам без причины.
— Мне не сиделось на месте, и я захотел прогуляться.
— В самом деле? Как странно, что вы решили погулять по улицам пыльного городского района, а не в парке. Фицрой-гарденс находился как раз у вас на пути домой. Нет, вы шли на встречу.
— Хм… Э-э-э… Да.
— Я так и думал.
— С мужчиной или с женщиной?
— Я не могу этого сказать.
— Значит, мне придется узнать это самому.
— Вы не сможете.
— В самом деле? Почему?
— Вы не знаете, где ее искать.
— Ее! — воскликнул Калтон, радуясь тому, что правильно поставил вопрос. — Я знал, что это женщина.
Брайан не ответил и сидел, недовольно покусывая губы.
— Итак, кто эта женщина?
Нет ответа.
— Ну же, Фицджеральд, я знаю, что такое молодость, и вам, конечно же, не хочется рассказывать о таких вещах, но в данном случае придется пожертвовать гордостью, чтобы спасти шею. Как ее зовут?
— Не буду говорить.
— Значит, вы знаете ее имя.
— Да.
— И не скажете?
— Нет.
Однако Калтон узнал две вещи, которые его порадовали. Первое: в ту ночь Фицджеральд с кем-то встречался, второе: это была женщина. Он решил зайти с другой стороны.
— Когда вы в последний раз видели Уайта?
Брайан ответил очень неохотно:
— Я видел его пьяным возле Шотландской церкви.
— Как? Это вы тот человек, который остановил кэб?
— Да, — поколебавшись, ответил Фицджеральд. — Это был я.
На миг в голове Калтона возникло сомнение в невиновности этого молодого человека. Поразмыслив, он вынужден был признать, что положение у того очень скверное.
— Значит, в газетах писали правду?
— Частично.
— А-а… — протянул Калтон. Появился хотя бы лучик надежды. — Вы не знали, что это был Уайт, когда нашли его валяющимся пьяным рядом с Шотландской церковью?
— Нет, не знал. Если бы знал, не стал бы его поднимать.
— Потом вы, разумеется, узнали его?
— Да. А после, как писали в газетах, я бросил его и ушел.
— Почему вы оставили его так быстро?
Брайан в некотором удивлении посмотрел на него.
— Потому что я презирал его, — коротко ответил он.
— Почему вы презирали его?
Нет ответа.
— Потому что он был неравнодушен к мисс Фретлби и, судя по всему, собирался на ней жениться?
— Да, — угрюмо буркнул Брайан.
— А теперь, — значительно произнес Калтон, — то, вокруг чего крутится все дело. Зачем вы сели в кэб вместе с ним?
— Я не садился в кэб.
— Извозчик утверждает, что садились.
— Он ошибается. Узнав Уайта, я ушел и больше не возвращался.
— Тогда кто сел в кэб вместе с Уайтом?
— Не знаю.
— И не догадываетесь?
— Совершенно.
— Вы уверены?
— Да, уверен.
— Он был одет точно, как вы.
— Вполне вероятно. Я могу назвать самое меньшее дюжину своих знакомых, которые носят легкие пальто поверх вечерних костюмов и фетровую шляпу.
— У мистера Уайта были враги?
— Понятия не имею. Я ничего о нем не знаю, кроме того, что он не так давно приехал из Англии с рекомендательным письмом к мистеру Фретлби и имел дерзость просить руки Мадж.
— Где жил Уайт?
— В Сент-Килда, в конце Грей-стрит.
— Откуда вам это известно?
— Это было в газетах, и… и… — Неуверенно: — Я заходил к нему.