Выбрать главу

- Но мы же можем отправиться на запад, а ей скажем, что движемся на юг.    

- А если она догадается - закроем в клетку, - завершил господин Сорка, - не очень то я верю, что кто-то будет её разыскивать.

Алисе всё сразу стало ясно - надо бежать, и бежать как можно скорее. Она заскочила в повозку, схватила свой рюкзак и выскочила на улицу. В суматохе она позабыла взять сумку из города пчёл и тележку, но возвращаться было уже поздно.

Тихо и бесшумно пробравшись среди повозок, Алиса выбралась из лагеря циркачей и пошла по дороге. Но пошла она не в сторону реки, а в противоположную. Она рассудила, что в этом направлении её навряд ли будут искать.

И вот она, как и в самом начале пути, идёт пешком. Ей было радостно - ничего, что сейчас она удаляется от цели своего путешествия, скоро она пойдёт в правильном направлении, лишь бы подальше убраться от господина Сорка и его цирка.

Лес в этих местах был не такой, как на севере. Совсем не было елей и сосен, только лиственные породы деревьев. Да и росли они не так густо, земля была ровная, усыпанная сухими листьями. «Парк, да и только», - подумала Алиса. Зато по такому лесу удобнее идти, не боясь заблудиться. Одно плохо: в таком лесу, лишённом листвы, всё видно на большом расстоянии, и Алису легко могли заметить. Поэтому она решила идти ночью, а днём прятаться.

Алиса сошла с дороги и пошла среди деревьев, стараясь не терять её из виду. Она всё время слушала, будет ли погоня, но ночную тишину нарушал лишь свист ветра. Видно, она оказалась права, в этом направлении её никто не думал искать. Уже под утро, Алиса, совсем уставшая, нашла дерево поудобней, забралась на него и заснула.

Проснулась она уже под вечер, и сразу же отправилась в путь. Ей пришло в голову, что за время путешествия она стала заметно храбрее. Прежде она боялась темноты, а теперь как ни в чём не бывало идёт по тёмному лесу и ей нисколечко не страшно, почти не страшно. Только вот этот камень очень уж большой и совсем чёрный. А так не страшно... если бы он ещё не шевелился...

Алиса замерла, стараясь стать совсем незаметной. А камень распрямился, и при свете звёзд она увидела, с кем ей пришлось повстречаться. Это оказался человек, но очень огромный и страшный, одетый в чёрную рубашку и чёрную кожаную жилетку. Вот эту спину в чёрной жилетке Алиса и приняла за камень. Словом, перед Алисой предстал обыкновенный великан. Конечно, это для сказки он может и обыкновенный, но встречаться с великанами Алисе как-то не приходилось. Теперь же этот пробел оказался заполнен, хотя Алису это и не радовало. Хорошо ещё, что великан не заметил её, тем более что он был не в духе.

- Проклятая старуха, - ворчал он. - Самой уже, наверно, мильён лет, а всё хочет быть молодой и красивой. А мне по её милости теперь нужно бродить в этих опасных местах, искать ей волшебные травки для продления молодости. Чёртовы тараканы, продали бедного Бобу колдунье. Попадись мне хотя бы один таракан, я б его пополам перекусил.

Вот так, ворча и причитая, великан поднялся и пошёл было прочь, но вдруг остановился. По тому, как он с шумом втягивал воздух носом, Алиса поняла, что он принюхивается.

- Здесь пахнет тараканом, оторвись моя голова. Я не спутаю этот запах ни с чем. Но откуда они могут здесь взяться? Совсем нервы расшатались - уже кажется. Одно радует - прошляпила колдунья этот камень, так ей и надо. «Я захвачу все миры», - кричала она. «Я буду властительницей всего, я... я... я...» Там, куда она сунулась, живут настоящие подлецы, не чета ей. Так ей и надо, что камень у неё отобрали. Только мне от этого не легче, только разве что на душе приятней.

«О каком камне говорит этот великан? - подумала Алиса, - уж не о моём ли? Очень похоже на то... И что же мне тогда делать?»

- Надо поторопиться, чтобы вовремя попасть к переправе, а то буду щуке вместо обеда. Достала уже проклятая щука, каждый день сидит и ждёт кого бы сожрать. Ладно, хоть час спит, перебраться можно, - сказал Боба.

И он пошёл прочь, а Алиса тихонько и незаметно, как настоящий таракан, заспешила следом. Ведь великан знал дорогу в замок Колдуньи, и знал, как и когда переправляться через реку.

Но не отставать от великана Бобы было делом непростым. Своими огромными ногами он делал такие широкие шаги, что Алиса едва за ним поспевала. Хорошо ещё, что идти было недалеко, и когда солнце выглянуло из-за горизонта, Алиса увидела реку.

Эта река была чуть шире той, что уже возникала на пути у Алисы. Берега её густо поросли камышом, над водой кружили чайки, охотясь за рыбой. Спрятавшись за деревом, Алиса смотрела, как великан раздвинул камыши и вошёл в воду. Поначалу вода доходила ему лишь до колен, но вскоре стало глубже, и вот уже одна голова и поднятый в вытянутой руке мешок с травами был виден над водой. Но это было самое глубокое место и дальше становилось всё мельче и мельче - и вот уже великан брёл по мелководью. Выбравшись на берег, он отряхнулся от воды и прилёг отдохнуть среди высокой травы. Лес на том берегу не рос, река была границей между лесом и степью, и впереди Алису ждала открытая местность. Но до неё ещё надо добраться, а как это сделать, если впереди река с голодной щукой.