- Для тебя назначена отдельная комната, пойдём, я покажу. И он привёл Алису в ту комнату, где она уже ночевала минувшей осенью. Она легла на знакомую койку и сразу же уснула.
Глава 4 «Старый друг»
Когда Алиса проснулась, королевский гонец уже ждал их. Как водится, сначала был завтрак, а потом Алиса, Гвин и все остальные отправились во дворец. Проходя по городу, спутники Алисы тихонько переговаривались, до неё долетали фразы: «У нас будет не хуже... Мы тоже так сделаем... А дома здесь хорошие...». Ни Гвин, ни его сородичи ещё никогда не бывали в других городах. Давно, до того, как Ларенида их заколдовала, они спускались с гор в Эладонию, но делали это редко и неохотно. Общего языка со здешним народом они так и нашли, хотя и торговали друг с другом. Горные жители в обмен на продукты и одежду приносили изделия из металла, драгоценные камни, горные травы, делающие еду такой вкусной и укрепляющие здоровье. Но дружбы между двумя народами не было. А когда Ларенида превратила народ Гвина в волков, то жители Эладонии совсем забыли дорогу в горы. Ужас накрыл горный перевал. Ларенида нарочно сделала так, чтобы при виде волка-призрака человека охватывал страх, чтобы всё живое бежало от них, и никто никогда не смог бы им помочь.
Но Алиса не испугалась. Может потому, что она была тараканом, а может на существо из другого мира чары колдуньи не действовали. И вот теперь они шли к королю Эладонии. По лестнице они поднялись на холм, где стоял дворец, вошли под его своды. Пройдя по тёмным коридорам, они оказались в зале. Король всё так же сидел на троне, а подле него расположились советники. Но в этот раз Король сошёл с трона и подошёл к вошедшим.
- Мы гарты, - сказал Гвин и поклонился. Так Алиса услышала имя народа Гвина, до этого никогда не произносимое. - Мы пришли с гор. Алиса спасла нас от чар злой колдуньи, и мы, выполняя свой долг, сопровождаем её в путешествии. Я предводитель гартов. Надеюсь, между нашими народами будет мир и дружба, - и он ещё раз поклонился Королю.
- Принимаю вашу дружбу, - ответил Король. - Но сегодня королевству угрожает опасность. Вы и сами могли в этом убедиться. Отряды железных рыцарей рыскают по стране, нападают на деревни, они уже появились в окрестностях города. В нескольких стычках мы потерпели поражения, этих рыцарей практически невозможно уничтожить. Я ввёл военное положение и начал подготовку к обороне города. Вам, чтобы продолжить путешествие, необходимо выходить немедленно, в противном случае вы рискуете оказаться запертыми в осаждённом городе.
- Спасибо вам за беспокойство о нашей судьбе, Король Эладонии. Но я считаю своим долгом остаться здесь и по мере сил помогать вам. Можете рассчитывать на меня и моих спутников.
- С благодарностью принимаю вашу службу. Но вы забыли вот о чём: Алисе надо продолжать свой путь, а ведь вы взяли на себя обязанность сопровождать её.
- Я тоже остаюсь, - вмешалась Алиса. - Я боюсь куда-то идти, да и идти мне некуда.
- Не знаю, где опасней, здесь или там, - вздохнул Король. - Но так и быть, оставайтесь. У нас назначен совет, и я просил бы Гвина, предводителя гартов, остаться. Остальных ждёт обед, вас проводят.
Появился слуга, который пригласил Алису и людей следовать за собой. Их повели куда-то коридорами и лестницами, причём запомнить путь не представлялось никакой возможности. Хотя дворец Короля Эладонии снаружи и выглядел очень просто, но внутри он представлял собой сложную систему переходов, коридоров, лестниц, комнат, кладовых, подсобных помещений, подвалов и, как же без этого, во дворце были потайные ходы.
Наконец, двери тяжело распахнулись, в глаза им ударил солнечный свет, показавшийся таким ярким после сумрака коридоров. Они вошли в небольшой светлый зал. Огромные, почти от пола до потолка, окна выходили на восток, поэтому помещение было залито ярким светом восходящего солнца. Цветные стёкла преломляли лучи, и по залу пробегали разноцветные зайчики.
По-видимому, это была столовая: в два ряда стояли длинные столы, откуда-то раздавались манящие запахи вкусной еды. В это время в противоположном конце зала открылась дверь, и несколько слуг вынесли подносы с тарелками, полными разнообразными кушаньями.
- Прошу за стол, - сказал один из них.
Все расселись и принялись за еду. Было тихо, слышался только стук ложек о тарелки. Гарты, за редким исключением, отличались, если не угрюмостью, то замкнутостью. Друг с другом говорили мало и только по делу.
После обеда они пошли обратно. Им дали сопровождающего, чтобы не заблудиться в городе. Проходя мимо одного дома, Алиса заметила кота, похожего на Пираткина, только похудее и не такого пушистого. Она уже хотела позвать его: «Кис-кис», но кот приложил лапку ко рту, как бы прося ничего не говорить, и сам пошёл за ними. Алиса пригляделась - это был Пираткин. Но раз он просил ничего не говорить, то Алиса шла молча, лишь изредка поглядывая на друга.