Выбрать главу

— Вообще-то я не имею привычки прислушиваться к тому, что меня не касается, — язвительно огрызнулась экономка, — а потому могу сказать вам лишь то, что речь шла о новом платье для Бернис. Миссис Френч была как будто немного рассеянной. Она даже угодила рукавом платья в кофе! Наверное, предчувствовала, какое несчастье с ней случится. Упокой, Господи, ее душу! После завтрака они удалились в музыкальный салон и оставались там, наверное, часов до двух. Уж не знаю, что они там делали. Наверное, просто хотели побыть вдвоем. Когда они вышли, я слышала, как миссис Френч отправила Бернис наверх одеваться. Они собирались в парк, на верховую прогулку. Бернис пошла наверх, а миссис Френч велела мне сказать Эдуарду Янгу, шоферу, чтобы он вывел машину из гаража. Потом она тоже пошла наверх переодеться. Однако минут через пять Бернис появилась на лестнице в обычном платье. Заметив меня, она попросила передать ее матери, что ей расхотелось кататься верхом и она отправляется в город за покупками. После чего поспешно выбежала из дома.

Эллери, казалось, был заинтригован.

— Очень интересно, мисс Андерхилл, очень интересно. А в каком расположении духа была мисс Кармоди?

— В скверном, — ответила экономка. — Хотя Бернис вообще натура очень чувствительная. Но вчера она, похоже, нервничала больше, чем обычно. Когда уходила из дому, на ней лица не было…

Уивер нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Бросив в его сторону предупреждающий взгляд, Эллери велел экономке продолжать.

— Затем спустилась миссис Френч в костюме для верховой езды. Спросила о Бернис, и я передала слово в слово то, что просила ей сказать дочь. Бедняжка даже в лице изменилась, я думала, что она вот-вот лишится чувств, но затем миссис Френч все же сумела взять себя в руки и сказала мне: «Хорошо, Хортенс. Тогда передайте Янгу, чтобы он отвел машину обратно в гараж. Я никуда не еду». После этого миссис Френч поднялась к себе наверх. Ах, вот еще что, она попросила меня сразу же сообщить дочери, как только та вернется домой… Вот, сэр, так все было. Бернис я больше не видела, да и миссис Френч, можно сказать, тоже, потому что бедняжка все время почти не выходила из своей комнаты и только спустилась к обеду с Мэрион. Она как будто была чем-то очень взволнована и дважды подходила к телефону, но так и не позвонила. Наверное, передумала… Затем, примерно в четверть двенадцатого ночи, миссис Френч спустилась вниз. На ней были пальто и шляпка — да, сэр, я знаю, о чем вы собираетесь сейчас спросить, — это было пальто с лисьим воротником и коричневая шляпка без полей. Она сказала, что уходит. Так последний раз я видела бедняжку миссис Френч.

— Она не велела подать машину?

— Нет.

Эллери прошелся по комнате.

— А где была в тот день мисс Мэрион Френч? — неожиданно поинтересовался он.

Уивер глянул на Эллери со страхом и изумлением.

— Мэрион встала рано и ушла из дому сразу после ленча, сказав, что отправляется за покупками вместе с подругой. Наверное, она была на дневном концерте в Карнеги-холле, так как накануне показывала мне билеты на концерт какого-то иностранного пианиста. Девочка просто обожает музыку! Мэрион пришла домой примерно в половине шестого, пообедала вместе с миссис Френч. Помню, она еще подивилась тому, что Бернис не было дома. А сразу после обеда переоделась и снова ушла.

— И когда мисс Мэрион вернулась домой?

— Не знаю. Я сама легла спать в половине двенадцатого, отпустив отдыхать прислугу, и не видела, чтобы кто-нибудь приходил. К тому же от миссис Френч не было распоряжения ждать.

— Да уж, похоже, в доме не самые строгие порядки, — пробормотал Эллери. — Мисс Андерхилл, скажите, пожалуйста, а как была одета мисс Кармоди, когда она уходила из дому? Кажется, это было около половины третьего, так?

Хортенс Андерхилл нервно заерзала в кресле. Горничная испуганно смотрела на Эллери.

— Дайте подумать… — проговорила экономка. — Ну, значит, на Бернис было платье из серого шифона, серое пальто с мехом, голубая серая шляпка и лакированные туфельки, украшенные пряжками с фальшивыми бриллиантами. Вас это интересует?

— Именно это, — согласился Эллери, мягко улыбнувшись. Он отозвал Уивера в сторонку. — Ты догадываешься, зачем я пригласил для беседы этих уважаемых леди? — вполголоса спросил он.

Уивер отрицательно покачал головой.

— Наверное, тебе хотелось узнать о Бернис… Эллери, неужели ты хотел получить дополнительные указания на то, что она побывала здесь? — со страхом в голосе спросил он.

Эллери угрюмо кивнул.

— У нас есть уже три свидетельства вероятного визита юной леди в эту квартиру. Что-то подсказывало мне, что, скорее всего, помимо них существуют и другие, те, на которые я попросту не обратил внимания. — Он раздраженно тряхнул головой, словно пытаясь отогнать навязчивые мысли, после чего обернулся к женщинам. — Мисс Дорис Китон!

Горничная испуганно вздрогнула.

— Не бойтесь, мисс Китон, — успокоил ее Эллери. — Я не кусаюсь… Вчера после ленча вы помогали мисс Бернис одеваться?

— Да, сэр, — чуть слышно пролепетала девушка.

— А вы смогли бы узнать какие-нибудь предметы из ее вчерашнего наряда, если бы увидели их сейчас?

— Я… думаю, что смогла бы, сэр.

Эллери подошел к двери стенного шкафа рядом с ванной комнатой и распахнул ее, открывая взглядам присутствующих висящие на вешалках разноцветные платья, обитую шелком подставку для обуви, закрепленную с внутренней стороны двери, и расставленные на верхней полке шляпные коробки. Затем он отошел в сторону и предложил:

— Будьте любезны, мисс Китон, внимательно посмотрите и скажите, нет ли здесь упомянутых мной предметов?

Он внимательно наблюдал за каждым движением девушки, казалось напрочь забыв о существовании стоявшего тут же Уивера. Экономка неподвижно сидела в кресле, глядя на них.

Горничная дрожащими руками перебирала платья, отодвигая их одно за другим. Закончив, она повернулась к Эллери и робко покачала головой. Он знаком велел ей продолжать.

Поднявшись на цыпочки, девушка сняла с верхней полки три шляпные коробки. Открыв первые две из них, она сказала, что в них находятся шляпы миссис Френч. Это же подтвердила сдержанным кивком и Хортенс Андерхилл.

Сняв крышку с третьей коробки, горничная испуганно вскрикнула и отшатнулась, задев Эллери. Это прикосновение как будто обожгло ей руку. Она вздрогнула и достала носовой платок.

— Ну что? — вкрадчиво поинтересовался Квин.

— Это шляпка мисс Бернис… — прошептала девушка, нервно покусывая уголок платка. — Та самая, в которой она вчера ушла из дому…

Эллери внимательно разглядывал шляпку, лежавшую в коробке полями вниз. Тулья из голубого фетра была слегка примята, над загнутыми полями приколота сверкающая брошь. По знаку Эллери горничная вынула шляпку из коробки и передала ему. Эллери повертел ее в руках и, ни слова не говоря, вернул обратно девушке, которая молча запустила руку внутрь тульи, переворачивая ее полями вверх, и уже в таком виде ловко уложила в коробку. Увидев это, Эллери, собиравшийся уже было отойти, замер на месте, но не сказал ничего, дожидаясь, пока горничная поставит коробки обратно на полку.

— Так, теперь туфли, — попросил он.

Горничная покорно склонилась над полочкой с туфлями, закрепленной на внутренней стороне дверцы. Она уже вытаскивала первую пару, когда Эллери вдруг остановил ее, слегка тронув за плечо, после чего обратился к экономке:

— Мисс Андерхилл, а вы тоже совершенно уверены в том, что это именно та шляпка, принадлежащая мисс Кармоди?

Протянув руку, он снял с полки коробку, вытащил из нее голубую шляпку и протянул ее мисс Андерхилл.

Та принялась ее рассматривать со всех сторон, а Эллери тем временем отошел от шкафа и встал у двери в ванную комнату, чтобы наблюдать за ней.

— Да, это ее шляпка, — воинственно вскинула голову экономка. — Но только я все равно не понимаю, какой вывод из этого следует.

— Сказано от души! — Эллери улыбнулся. — А теперь, прошу вас, верните ее обратно на полку.