Выбрать главу

— Я спрашиваю вас, почему вы остались в Спреймуте до ее убийства и уехали на следующее утро?

— Я остался, потому что мне нравилось это место, и уехал по делам.

— Когда вы узнали, что она убита?

— Не знал этого до сей минуты.

— Рано утром, после убийства, ваш сообщник из аббатства телефонировал вам в Спреймут.

Харвуд начал тяжело дышать.

— Сообщник? Вздор! — сказал он. — Кто мне телефонировал?

— Вы это знаете. Я жду ваших объяснений, Харвуд.

— Можете подождать! Я не намерен раскрывать своих дел человеку, который работает на Кройленда.

Белль с усилием сдержался.

— Не можете объяснить? Отлично. У вас будете достаточно времени подумать.

— Глупец! Вы думаете, что можете меня здесь держать? Вы этого не можете, пока мне не предъявлено обвинение!

— Я знаю, что я могу, и чего — нет! — сказал Бель. — Вас будут держать, пока мы расследуем ваше детальное поведение.

Харвуд был явно взбешен, но замолчал. Его увели.

— Пришел мистер Кланк, — сообщил полицейский.

— Введите его сюда.

Мистер Кланк вошел, напевая:

«В винограднике Божьем Всем работы достало. Урожай изобильный, А работников мало.»

— А, дорогой друг мой! Как поживаете! Нам следует поторопиться. Следует, знаете!

— Я поторапливаюсь, — сказал Белль. — Не можете ли вы нам еще что-нибудь рассказать, мистер Кланк?

Мистер Кланк наклонил голову набок.

— Дело невеселое, — сказал он! — Разве вы не видите, друг мой, время — это все? А что вы сделали?

— Делаем, что можем. Чего же вы ожидали, мистер Кланк?

— Я надеялся на многое. Например, я ожидал, что вы к этому времени допросите Гордона Харвуда.

— А, вот о чем вы хотели разузнать. Могу вам сообщить, что я зацапал Харвуда. Он задержан для допроса!

— И что же, вы произвели расследование?

— Вы очень любопытны, мистер Кланк.

— Любопытен? Я очень встревожен. Дорогой мой друг, разве вы не видите, что положение весьма серьезное.

— Для кого?

— Подумайте, — воскликнув Кланк, — Совершилось два ужасных убийства. Тот беспощадный и ловкий человек, который совершил их, — еще на свободе. Дорогой сэр, да разве я говорил, что это Харвуд?

— Нет, вы этого не говорили. — Белль внимательно наблюдал за ним. — Знаете вы, кто это?

— Если бы я знал, я сказал бы вам, — медленно сказал мистер Кланк. — Будьте уверены, что я помогаю вам изо всех сил.

— Вот как! Зачем же вы здесь?

— Дорогой мой, мы действуем так медленно! — сказал мистер Кланк. — Конечно, я хотел узнать, что вы извлекли из Харвуда. Ответ, вероятно — ровно ничего?

— О, нет! Я узнал, что он жил в Спреймуте и что он работает с кем-то внутри дома.

— Боже мой! Это совершенно ясно, — сказал Кланк. — Неужели это все?

— Кажется, что Харвуд знает о Гарстоновском убийстве больше, чем ему следовало бы знать.

— Весьма возможно.

— Но вы говорите, что это сделал не он?

— Я никогда этого не предполагал, — сказал мистер Кланк.

— Тогда зачем же вы натравили меня на Харвуда? — торжествующе воскликнул Белль.

— Боже мой! — жалобно сказал мистер Кланк. — Разве вы не видите, что самое важное — узнать, что навело Харвуда на лорда Кройленда. Конечно, он отправился в аббатство для шантажа. В большинстве случаев шантажист действует на основании знания о том, что его жертва не решится обратиться к суду, опасаясь раскрытия каких-то фактов, обычно даже не тех, о которых говорит шантажист.

— Он говорит, что приезжал сюда не для шантажа, — проворчал Белль.

— Дорогой мой друг, — воскликнул Кланк. — И вы это также приняли? Вы дали этому субъекту навязать вам свою версию? Я разочарован в вас. Глубоко разочарован. Что за методы!

— Так это не был Харвуд? Благодарю вас.

Кланк глубоко вздохнул и, меланхолически прошептав «прощайте», вышел из комнаты.

Неприятные размышления, в которые Белль погрузился после ухода адвоката, были прерваны появлением Ганна и Тони.

— Ну, старик, вот еще скверное дело — пропала сиделка, мисс Дин!

Перебивая друг друга, они рассказали ему всю историю.

— Дайте мне это усвоить, — сказал Белль. — Вы ее не видели, Джордж. Она скрылась, когда вы хотели ее допрашивать. И во всяком случае, ее нет в Аббатстве. Что вы скажете об этом, мистер Висберри?

— Не могу этому поверить, — сказал Тони. — И все-таки это так. Мы не могли ее найти.

— Даже ее тело, — сказал Белль.

— Не будьте таким скотом! — проревел Тони.

— Сожалею, что задел ваши чувства, — холодно сказал Белль. — Но мне дело довольно-таки ясно. Нечего искать ее тела в аббатстве. Или она сбежала, или ее увезли. Жаль, что вы меня не уведомили раньше, мистер Висберри. У меня только что был ваш друг, мистер Кланк.