— Это мысль! Я совсем забыл об Уэтерби. Странно, почему же его не было с Графтоном?
И в этот момент все трое услышали гудок приближающегося поезда.
— Это поезд на Мехикали, — сказал Леон.
— Это наш поезд! Если Графтон уехал на север, то и нам надо отправляться в ту сторону! — воскликнул Джо.
— А как же ваша лодка?
— Ничего не поделаешь, придется с ней подождать.
Леон объяснил ребятам, что он отмашкой флажка остановит поезд и тогда они должны будут незаметно забраться в один из вагонов.
— Спасибо вам за все, Леон!
Все трое пожали друг другу руки, потом Леон вышел к железнодорожному полотну с флажком в руке, а Харди спрятались, чтобы затем незаметно подойти к поезду. Вскоре поезд медленно затормозил у станции. Армильо вынес несколько посылок и передал их кондуктору, ехавшему в первом вагоне. И поезд тут же снова двинулся — его вагоны скрипели и раскачивались из стороны в сторону. Машинист, отъезжающий от небольшой станции, расположенной в пустыне, не имел никакого понятия, что увозит двух новых пассажиров.
ИСПАНСКИЕ ХАРДИ
Скрестив ноги, ребята сидели у открытой двери вагона и смотрели наружу. Перед их глазами медленно проплывала залитая лунным светом пустыня с ее барханами и небольшими скалами, ее бедная растительность и немногочисленные дикие животные. Иногда вдали были видны одинокие хижины, в окнах которых в столь поздний час света уже не было.
— Что будем делать дальше? — поинтересовался Джо.
— Постараемся на поезде проехать как можно дальше. А потом посмотрим, как будут развиваться события.
— Пожалуй, я попробую заснуть, — заявил Джо, сворачиваясь клубочком.
— Прекрасная мысль! — сонным голосом поддакнул ему Фрэнк.
День, казалось, был невероятно длинным, они устали от поездки в автомобиле, долгого пути пешком, последовавшей затем драки и поэтому сразу же заснули несмотря на грохот вагонов. Им показалось, что их разбудили всего через несколько секунд. Открыв глаза, они с удивлением обнаружили, что утреннее солнце заливает вагон ярким светом, а рядом стоят двое незнакомых мужчин и колотят по стене вагона палками.
— Просыпайтесь, туристы! — приказал один из них не слишком строго. — Сегодня вам уже не попасть в Соединенные Штаты. Вас увезет отсюда такси, да не простое, а особенное.
— Мексиканская полиция, — пробормотал Фрэнк, моргая глазами. — Я узнал форму.
— Да, мой друг. Мы пограничники. И это ваша последняя остановка на территории Мексики. Здесь должны выйти все безбилетники, — продолжал полицейский.
— Значит, мы в Мехикали? — поинтересовался Фрэнк.
— Да, в Мехикали. Пошли с нами! Вас ждут остальные туристы.
Фрэнк и Джо прошли с пограничниками к головному вагону. В кузове грузовика уже сидела целая толпа мексиканцев, большинство из которых были одеты в поношенные джинсы или старые костюмы фермеров.
— Что это за люди? — сонно спросил Джо.
— Такие же, как и мы, безбилетники, пытавшиеся нелегально переехать через границу.
— И куда же нас теперь отправят?
— Наверное, в тюрьму.
— В тюрьму? Они не имеют права сажать нас в тюрьму!
Неожиданно приветливый пограничник, шедший позади Джо, остановился и внимательно всмотрелся в лица ребят, а потом отошел в сторону, к краю дороги.
— Что он задумал?
— Обыщет нас и доложит своему шефу, — ответил Фрэнк.
Из кузова грузовика было хорошо видно, как полицейский разговаривает со старшим по званию офицером, но тут грузовик тронулся и вскоре въехал в Мехикали. У здания полицейского участка он остановился, и ребята первыми выпрыгнули на мостовую. Тут же пограничник, ехавший за грузовиком в джипе, выстроил всех задержанных в один ряд, а ребят отвел в сторону.
— Быстро, бегите, — прошептал он. — Прыгайте обратно в кузов грузовика и спрячьтесь там.
Мотор грузовика продолжал работать, и, как только ребята залезли в кузов, дверь кабины водителя захлопнулась, и грузовик затрясся по дороге, ведущей из города.
— Что происходит? — только и мог промолвить Фрэнк.
— Полицейские ищут каких-то контрабандистов, — ответил водитель. — Ведь ваша фамилия Харди? Охраннику приказали вас отпустить. Я сам это слышал.
— Странно, — начал Джо, но внезапно братья посмотрели друг на друга: Харди! Должно быть, они имели в виду отца!
— Думаешь, это отец вытащил нас из этой истории? Тогда он должен быть где-то поблизости. Может, он теперь сам работает над делом Графтона?
Фрэнк с сомнением покачал головой:
— Вряд ли. Если он здесь, то зачем ему убирать нас с пути? В Мексику его могло привести то, второе, дело.
— И мы оказались тут как тут! И что же нам теперь делать?
— Продолжать искать Графтона, — ответил Фрэнк. — Уверен, что с отцом все будет в порядке. Да, кстати, а куда вы нас везете? — спросил он, поворачиваясь к водителю грузовика.
— В Алгодонес.
— Значит, мы возвращаемся к реке и сможем получить нашу отремонтированную лодку?
— Вы детективы, работаете вместе с полицией? — спросил водитель.
— Мы ищем американца, который исчез здесь, в Мексике.
— Идите в гостиницу на главной улице города и оставайтесь там, — посоветовал водитель. — Я велю механику, работающему на полицию, починить вашу лодку, если она еще нуждается в починке, и привезу ее в Алгодонес.
Через некоторое время, сойдя в центре города, ребята зашли в маленький магазин и купили себе самую необходимую одежду: брюки из грубой материи и короткие куртки им под стать. Фрэнк купил себе на голову яркую ленту, и каждый из них взял по паре красивых кожаных, сделанных вручную сапог на высоком каблуке.
Позже, когда они уже совсем было собрались зарегистрироваться в главной гостинице города, у Фрэнка возникла идея: он не только заговорил с администратором по-испански, но даже изменил свое имя, записавшись в книге отеля как Франсиско Фуэрте.
Быстро сообразив что к чему, Джо зарегистрировался как Жозе Фуэрте.
— Прекрасные испанские имена, — улыбнулся клерк.
— Да, — засмеялся Фрэнк, — будьте добры, позвольте мне посмотреть вашу книгу записей. Дело в том, что двое наших друзей должны были проехать через ваш город. Мне интересно, не останавливались ли они в вашей гостинице.
— Ваши друзья рыбачили?
— Ну, не совсем так. Они путешествовали на яхте вниз по реке. Они намного старше нас, им примерно около сорока лет. Оба худые, один немного выше второго и более широкоплечий, атлетически сложен. Его фамилия Графтон. Может быть, он останавливался у вас?
Служащий отрицательно покачал головой. Фрэнк тем временем успел просмотреть регистрационную книгу и стоял, погруженный в свои мысли:
— Наши друзья могли остановиться где-то по пути сюда, — сказал он. — Должен вам сообщить, что один из них увлекается шетландскими пони, он никогда не мог спокойно проехать мимо ранчо, где их разводят.
— Недалеко у границы, между Юмой, в Аризоне, и Андраде, в Калифорнии, есть такое ранчо. Фамилия его владельца — Миллер.
— Спасибо, — засмеялся Фрэнк. — Может быть, нам удастся его оттуда вытащить.
Когда они остались одни, Джо не преминул похвалить брата за смекалку.
— Прекрасная работа! Это ранчо вполне может оказаться для нас очень интересным, а если кто-нибудь заглянет в книгу для посетителей, он не найдет там фамилии Харди.
После хорошего ужина ребята решили позвонить Чету. Пока Джо следил за тем, чтобы их никто не подслушивал, Фрэнк из ресторана позвонил в Блайт и тут же услышал веселый голос друга.
— Привет! Я ждал, что вы мне позвоните! Ну, что нового? Что-нибудь обнаружили?
— Кажется, мы напали на след Графтона!
— Это замечательно! Чем я могу помочь?