Выбрать главу

Вдруг он резко остановился и прислушался. Раздался какой-то звук — то ли хлопок, то ли выстрел. Странная улыбка заиграла на губах незнакомца. Затем он возобновил свою неторопливую прогулку.

Завернув за угол, он стал очевидцем любопытной сцены. Посреди улицы стоял полицейский и что-то записывал в блокнот. Вокруг него толпилось несколько зевак. Человек с белыми волосами подошел к одному из прохожих и вежливо спросил у него:

— Здесь, кажется, что-то произошло?

— Mais oui[1], месье. Двое апашей напали на пожилого американца.

— Он не пострадал?

— Конечно нет, — засмеялся мужчина. — У американца оказался револьвер и, прежде чем они набросились на него, он выстрелил и обратил их в бегство. Полиция, как обычно, явилась слишком поздно.

— Вот как! — заметил незнакомец.

Не проявив больше никаких эмоций, он спокойно возобновил свою ночную прогулку и, перейдя Сену, вступил в более респектабельную часть города. Минут двадцать спустя он остановился у небольшого дома на тихой аристократической улице.

Магазин, расположенный в этом доме, ничем особенным не выделялся. Демитриус Папополус, торговец антикварными вещами, был настолько известен, что в рекламе не нуждался. Кроме того, большинство его сделок совершалось не за прилавком. У месье Папополуса были прекрасные апартаменты с видом на Елисейские Поля, и казалось вполне вероятным, что в такой поздний час его скорее можно найти у себя дома, нежели здесь, однако человек с белыми волосами был, похоже, уверен в обратном. Он бросил быстрый взгляд на пустынную улицу и позвонил.

Уверенность не подвела его. Дверь отворилась, и на пороге появился смуглый человек с золотыми серьгами в ушах.

— Добрый вечер, — сказал незнакомец. — Хозяин здесь?

— Да, но вряд ли он пожелает принять кого-нибудь в такое позднее время, — проворчал слуга.

— Думаю, меня он примет. Передайте, что пришел его друг, месье Маркиз.

Слуга открыл дверь и разрешил незнакомцу войти в холл.

Во время разговора человек, назвавшийся Маркизом, прикрывал лицо рукой. Когда слуга возвратился с информацией о том, что месье Папополус будет рад принять посетителя, во внешности незнакомца произошли изменения. Слуга, видимо, был очень невнимателен или, напротив, хорошо вымуштрован, ибо не выказал ни тени удивления при виде небольшой черной сатиновой маски, скрывшей лицо мужчины. Он провел его до двери в конце холла, открыл ее и почтительным шепотом произнес: «Месье Маркиз».

Человек, вставший из-за стола навстречу странному гостю, обладал внушительной внешностью. Высокий выпуклый лоб и окладистая белая борода, мягкие, несколько величественные манеры придавали месье Папополусу вид почтенного патриарха.

— Дорогой друг, — елейным голосом сказал месье Папополус по-французски.

— Прошу прощения, — отозвался незнакомец, — за столь поздний визит.

— Что вы, что вы, — запротестовал месье Папополус. — Еще не поздно. У вас, наверное, был интересный вечер?

— Не у меня лично.

— Не у вас? — переспросил месье Папополус. — Ну конечно же, не у вас. И каковы новости?

Он бросил на гостя острый взгляд, взгляд, в котором не было ничего елейного.

— Новостей никаких. Попытка не удалась. Я, впрочем, и не ожидал ничего другого.

— Вот как, — вздохнул месье Папополус. — Видимо, какой-нибудь непродуманный…

И он взмахнул рукой, как бы выражая свое отвращение к непродуманности в любой форме. В самом месье Папополусе и в делах, которые он вел, не было ничего непродуманного. Он был хорошо известен при дворах Европы, и короли запросто называли его Деметриус. У него была самая высокая репутация. Все это, в сочетании с благородством его внешности, позволило ему в свое время выпутаться из нескольких сомнительных ситуаций.

— Что же, — продолжал месье Папополус, покачивая головой, — открытый удар редко приносит ожидаемый результат.

Месье Маркиз пожал плечами.

— Зато это экономит время, — заметил он, — и практически ничего не стоит. Во всяком случае, я думаю, другой план должен удаться.

— Вот как, — сказал месье Папополус, вонзая в него острый взгляд.

Человек в маске медленно кивнул.

— Я очень доверяю вашей… э-э… репутации, — заметил антиквар.

Месье Маркиз вяло улыбнулся.

— Надеюсь оправдать ваше доверие, — пробормотал он.

— У вас уникальные возможности, — с ноткой зависти сказал антиквар.

— Я их сам себе создаю.

Месье Маркиз поднялся и взял плащ, который, входя, небрежно бросил на спинку стула.

вернуться

1

Конечно (Здесь и далее пер. с франц.).