Она посмотрела на него с некоторой гордостью.
— С тобою шутки плохи, папа.
— Это уж точно, Рут.
Он нежно поцеловал ее и вышел. Вернувшись в «Савой», он отдал короткое распоряжение Клайтону.
— Вызовите человека по имени Гоби. Его адрес найдете в моей записной книжке. Он должен явиться сюда завтра утром в половине десятого.
— Слушаю, сэр.
— Я также хочу видеть мистера Кеттеринга. Постарайтесь его отыскать. Возможно, он у себя в Клубе… В любом случае как-нибудь найдите его и устройте так, чтобы завтра утром он был здесь. Лучше немного попозднее, скажем, часов в двенадцать. Он не из тех, кто рано встает.
Секретарь кивнул головой в знак того, что все понял. Ван Альдин отдал себя в распоряжение камердинера. Ванна была уже готова. С удовольствием погрузившись в горячую воду, миллионер вспоминал разговор с дочерью. В целом он был им удовлетворен. Он давно пришел к выводу, что развод — единственный выход. Рут согласилась с этим предложением даже с большей готовностью, чем он ожидал. И все же, несмотря на ее молчаливое согласие, у него осталось некоторое ощущение неловкости. Что-то в ее поведении, чувствовал он, было не вполне естественным. Он нахмурился.
— Может, это только игра моего воображения, — пробормотал он, — но держу пари, что она что-то от меня утаила.
5. Полезный джентльмен
Руфус Ван Альдин только что закончил свой обычный легкий завтрак, состоящий из кофе с гренками (это все, что он себе позволял), когда в комнату вошел Клайтон.
— Прибыл мистер Гоби, сэр. Он ждет внизу.
Миллионер взглянул на часы. Была ровно половина десятого.
— Отлично, — коротко бросил он. — Пусть поднимется.
Через одну-две минуты в комнату вошел мистер Гоби. Это был пожилой человек небольшого роста в помятом костюме. Глаза его смотрели на что угодно, но только не на человека, с которым он в данный момент разговаривал.
— Доброе утро, Гоби, — сказал миллионер. — Возьмите стул.
— Благодарю вас, мистер Ван Альдин.
Мистер Гоби сел, сложил руки на коленях и сосредоточенно уставился на батарею парового отопления.
— У меня есть работа для вас.
— Да, мистер Ван Альдин?
— Моя дочь замужем за мистером Дереком Кеттерингом, как вам, должно быть, известно.
Мистер Гоби перевел взгляд с батареи на левый ящик письменного стола и позволил себе протестующе улыбнуться. Мистеру Гоби было известно чрезвычайно много, но он не любил признавать этого факта.
— По моему совету она собирается подать заявление о разводе. В основном, это, конечно, дело адвокатов. Однако по некоторым личным причинам мне хотелось бы иметь самую полную информацию.
Мистер Гоби посмотрел на подоконник и пробормотал:
— О мистере Кеттеринге?
— Да, о нем.
— Очень хорошо, сэр.
Мистер Гоби встал.
— Когда вы сможете это сделать? — спросил Ван Альдин.
— А это очень срочно, сэр?
— Да.
Мистер Гоби понимающе улыбнулся каминной решетке.
— Скажем, сегодня к двум часам, сэр?
— Отлично, — согласился миллионер. — До встречи, Гоби.
— До свидания, мистер Ван Альдин.
— Весьма нужный человек, — сказал миллионер вошедшему секретарю, когда за мистером Гоби закрылась дверь. — В своем деле он большой специалист.
— А чем он занимается?
— Сбором информации. Дайте ему двадцать четыре часа, и он предоставит вам подробнейшие сведения о частной жизни архиепископа Кентерберийского.
— Полезный господин, — улыбнулся Клайтон.
— Он несколько раз оказывал мне услуги, — сказал Ван Альдин. — Ну а теперь, Клайтон, займемся делом.
В последующие несколько часов было решено много деловых вопросов. В половине первого зазвонил телефон, и мистеру Ван Альдину сообщили, что появился мистер Кеттеринг. Клайтон вопросительно взглянул на Ван Альдина и получил в ответ утвердительный кивок.
— Попросите мистера Кеттеринга подняться, — сказал он в трубку.
Секретарь собрал свои бумаги и вышел. В дверях он столкнулся с Дереком Кеттерингом, который отступил в сторону, пропуская его. Затем Кеттеринг вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
— Доброе утро, сэр. Я слышал, вы очень хотели меня видеть.
Ленивый голос с легкими ироническими интонациями пробудил у Ван Альдина воспоминания. В этом голосе было обаяние — в нем всегда было обаяние. Ван Альдин критически посмотрел на зятя. Дереку Кеттерингу шел тридцать пятый год. Это был худощавый мужчина с узким смуглым лицом, в чертах которого до сих пор сохранилось что-то невыразимо мальчишеское.