– Пошли! Спустимся к Потайной гавани и посмотрим, что там случилось. Во время шторма катер наверняка разнесло о скалы. Но мы все равно не смогли бы оттащить его в безопасное место. Господи, как же не повезло! Хоть они и раскурочили мотор, у нас все-таки оставалась какая-никакая лодка. Можно было поставить парус… или еще что-нибудь…
И он в отчаянии умолк. Не говоря ни слова, ребята спустились со скалы и двинулись к Потайной гавани.
Катер исчез. Размочаленные концы причальных канатов, оставшиеся висеть на скале, печально трепетали под дуновением легкого бриза.
Джек кивнул в направлении скал.
– Видите краску? А там, внизу, плавают мелкие обломки. По-видимому, огромные волны, ворвавшиеся в гавань, кидали его взад-вперед со страшной силой, пока не порвались канаты. Тогда волной его подняло вверх и швырнуло на скалы. Какой печальный конец нашей «Счастливой звезды»! Правильнее было бы назвать ее «Несчастливой звездой».
На глазах у девочек выступили слезы. Филипп отвернулся. От красивого стройного катера осталась только кучка жалких искореженных обломков, годных лишь на то, чтобы сгореть в огне их сигнального костра.
– Ну ладно, нашей вины здесь нет, – подвел Джек итог их переживаниям. – В такой шторм катер должен был неминуемо погибнуть. Конечно, если бы с нами был Билл и мотор был цел, можно было бы перегнать его в Лягушатник и вытащить на берег. Там бы волны его не достали. А так мы были бессильны спасти его.
Подавленные, покидали ребята маленькую гавань. Солнце спустилось к горизонту. Наступал славный тихий вечер. Легкий ветерок чуть шевелил волосы ребят.
Вдруг Люси остановилась, прислушиваясь.
– Самолет! – Ее чуткие уши уловили далекий гул моторов. В небе показалась едва заметная, крохотная точка. Мальчики схватили бинокли.
– Из самолета что-то выпало! – взволнованно крикнул Джек. – Что это, Филипп? Парашют?
– Да, в самом деле похоже на маленький парашют. А под ним что-то болтается. – Филипп, не отрываясь, смотрел в бинокль. – Может быть, это человек? Нет, вроде не похоже. Тогда что? И с какой стати с самолета сбрасывают какие-то вещи? Если бы это мог видеть Билл! В самом деле – очень странно! Скорее всего, это бандиты. Они наверняка увидели наш костер и скоро будут здесь, чтобы обыскать весь остров. С завтрашнего дня надо будет обязательно выставить на скале наблюдательный пост.
Озабоченные, ребята спустились в Ночную долину. Дина и Люси молча принялись готовить ужин. На них неудержимо накатывал девятый вал драматических приключений.
ЛОДКА!
– Какой вообще смысл жечь костер, если самолеты принадлежат бандитам? – прервала наконец молчание Люси.
– Если мы хотим, чтобы нас спасли, нам необходимо подавать сигналы, – ответил Джек.
– Мы сознательно идем на риск, зажигая сигнальные огни. Ведь те, кому Билл посылал радиограммы, должны, по идее, забеспокоиться, не получая от него сообщений, и послать катера на наши поиски. И костер укажет им направление.
– Поскорее бы они приплыли, – сказала Дина. – У меня нет ни малейшего желания торчать тут месяцы напролет. Зимой здесь, наверное, не слишком приятно.
– Зимой? – в ужасе возопила Люси. – Сейчас же еще только май.
– Дина, как всегда, большая оптимистка, – заметил Филипп.
– Нечего язвить! – вспыхнула Дина. – Я просто реально смотрю на вещи. А это не паника и не пессимизм.
– Не начинайте только снова цапаться, – взмолилась Люси. – Нам нужно держаться всем вместе. И тебе, Филипп, совершенно необязательно выпускать своих мышей на прогулку в непосредственной близости от Дины. В конце концов, это подло.
Филипп тихо щелкнул пальцами, и зверьки мгновенно исчезли у него в кармане.
Кики презрительно закряхтел.
– Три маленьких негритенка бежали по следу котенка. Прыг-скок, прыг-скок!
– Орр! – согласился с ним Воркун. Очень комично было наблюдать за беседами тупиков с Кики. Они никогда не говорили ничего, кроме «Орр!», но каждый раз произносили это с новой, совершенно замечательной интонацией, так что невозможно было отделаться от ощущения, что между ними ведется настоящий полноценный диалог.
Ребята улеглись спать под открытым небом. Стояла прекрасная тихая ночь, в небе мерцали звезды. Люси решила пока не спать, чтобы понаблюдать за падающими звездами, но, как назло, звезды, видимо, решили сегодня не падать.
Постели получились очень удобными. Ребята растянули палаточные подстилки по густым зарослям вереска, а из ненужной пока одежды соорудили прекрасные изголовья. Легкий ветерок чуть шевелил их волосы. Ребята наслаждались покоем и свежестью ночи. Над их головами мирно сияли звезды. Вдалеке шумело море.
«Оно шумит, как ветер в листве деревьев, – засыпая, подумала Люси. – А ветер шумит в листве деревьев, как море. Ах, что-то мысли у меня путаются… путаются… пут…»
Следующий день выдался великолепным. Погода стояла ясная и спокойная, дым от сигнального костра белым столбом взмывал в небо. Джек с Филиппом без устали фотографировали птиц. Джек нетерпеливо заглядывал за край отвесной скалы. Ему очень хотелось спуститься с нее на несколько метров, чтобы получить новый ракурс для своих фотоснимков.
– Билл нам это строго-настрого запретил, – сказал Филипп. – И давай не будем. Что станет с девчонками, если с нами, не дай Бог, что случится? Мы уже сделали столько прекрасных фотографий, что совершенно необязательно ломать себе шею только для того, чтобы щелкнуть пару птичек, восседающих на труднодоступных выступах скал.
– Какая жалость, что тупики еще не отложили яйца! – сказал Джек. – Во всяком случае, я пока не обнаружил ни одного. Видимо, срок еще не подошел. А какие потешные, наверное, у тупиков птенцы! Очень хотелось бы на них взглянуть.
– Не отчаивайся! Еще увидишь, – сказал Филипп, не то смеясь, не то печалясь. – Мы тут просидим еще энное количество времени.
Ребята распределили свои обязанности таким образом, чтобы кто-то постоянно находился на вершине скалы, следя за окрестностями. Отсюда открывался прекрасный вид на весь остров. Ни одна лодка, которая захотела бы приблизиться к острову незамеченной, не ускользнула бы от их внимания. И в случае чего у них оставалось достаточно времени, чтобы подать сигнал тревоги и успеть спрятаться.
– Может быть, стоит все консервы и одежду, которые мы пока поместили под каменным навесом, перетащить в пещеру? – высказала свою озабоченность Люси, когда ребята закончили обсуждение текущих планов. – Сейчас все вещи лежат совершенно открыто, и их запросто можно обнаружить.
– Лучше прикроем их вереском, – сказал Джек. – Потому как будет ужасно неудобно по сто раз на дню лазить в пещеру, только чтобы достать оттуда пару банок консервов.
Они очень умело и тщательно замаскировали отверстие под каменным навесом кустиками вереска. Образовавшиеся заросли выглядели так естественно, что никому и в голову не пришла бы мысль об их искусственном происхождении.
– Если вдруг в окрестностях кто-то появится, у нас будет достаточно времени, чтобы покидать вещи в пещеру и залезть в нее самим, – сказал Джек. – Я первым заступаю на вахту. Между прочим, скуки в этом никакой нет. Там, наверху, столько птиц, а Кики так изгаляется над ними, что прямо в цирк ходить не надо.
Прошло два дня, в течение которых не произошло ничего особенного. Один раз они снова слышали гул пролетавшего самолета, но самого его так и не увидели. На берег вынесло еще множество обломков разбившейся «Счастливой звезды». Ребята купались, ели и спали. Они по очереди стояли на вахте, но не заметили за все время ничего тревожного.
Кики заступал на вахту вместе с Джеком. Воркун и Курлыка стояли в карауле под началом Филиппа. Как-то раз к Филиппу приблизился незнакомый тупик, что вызвало явное неудовольствие Курлыки. Зарычав, как сторожевая собака, она ринулась с низко опущенной головой на непрошеного гостя, и турнирные бойцы яростно скрестили в поединке свои мощные клювы. Филипп катался от смеха, наблюдая за комичной дуэлью.