Выбрать главу

Мышата Филиппа, заметно повзрослевшие за последнее время, выбрались наружу подышать свежим воздухом. Дина тотчас отползла в сторонку. Воркун и Кур-лыка внимательно наблюдали за перемещениями белых зверьков. Кики широко зевнул, потом громко чихнул и гулко закашлялся.

– Закрой клюв! – сказал Джек. – Если тебе невтерпеж, ступай демонстрировать свои таланты чайкам и кайрам.

– Орр! – веско заявил Воркун.

– Воркун со мной согласен, – констатировал Джек.

– Ух! – воскликнул Кики.

– Да умолкни ты наконец! – прикрикнул на него Джек. – Не порти нам прекрасный вечер.

Неожиданно с моря донесся какой-то звук. Вначале звук был едва различим за рокотом прибоя, но мгновением позже отпали всякие сомнения.

Джек вскочил с земли.

– Катер! Что, черт побери…

– Наверное, они плывут за Теобальдом, – взволнованным шепотом перебил его Филипп. – Дьявол! Все наши планы летят кувырком.

В темноте, окутывающей море, не было видно ни зги. Однако треск мотора становился все громче.

Филипп схватил Джека за руку и тихо прошептал:

– Выход только один. Немедленно выйти в море. Они ни в коем случае не должны обнаружить лодку в бухте. Иначе ее уведут, и тогда мы пропали. Давай в темпе!

Ребята бесшумно вскочили на ноги. Кики неслышно вспорхнул на плечо к Джеку. Воркун и Курлыка, успевшие забраться в свою нору, вылезли обратно и полетели вслед за ребятами. Все это время они молчали, ни разу ни сказав «Орр!».

Наугад, спотыкаясь о бесчисленные норы, ребята понеслись через колонию тупиков. Потом они взобрались на скалы, нависающие над берегом, и по крутым каменным ступеням принялись спускаться к гавани. Осторожно! Осторожно! И вот наконец, тяжело дыша, оглушенные бешеным биением своих сердец, они опустились на дно пляшущей на волнах лодки.

Джек запустил мотор. Филипп отвязал швартовы и бросил их в лодку. Минутой позже они начали медленно выруливать из бухты. Вскоре она осталась позади, и ребята двинулись на восток. Их окружала почти полная темнота.

– Давайте-ка выключим мотор и дождемся, когда их катер войдет в бухту, – сказал Филипп. – Мне совершенно не улыбается столкнуться с ним. Не исключено, что бандиты могут нас услышать.

Они выключили мотор, и лодка тихо закачалась на волнах. Вскоре послышался громкий треск мотора вражеского катера. Филипп пожалел, что они не отплыли подальше от входа в бухту. Не хватало только, чтобы их накрыли в таком совершенно беспомощном состоянии. Однако их никто не заметил. Катер шумно промчался мимо и направился ко входу в Потайную гавань. Ребята, боязливо сжавшиеся на дне лодки, увидели лишь темную тень, скользнувшую мимо.

Вдруг треск оборвался. Вокруг снова воцарились мир и покой. Несколько птиц, разбуженных шумом моторов, крикнули пару раз и возвратились затем на скалы в свои спальные покои.

– Теобальд обрадуется, что за ним так быстро приехали, – прервала молчание Дина.

– Он уже, наверное, давно выбрался из пещеры, – сказал Джек. – Сразу, поди, заметил, что его никто не охраняет. Жаль, не придется услышать, какой крик поднимут эти типы, обнаружив, как нам удалось захомутать Теобальда. А когда они поймут, что мы еще и лодку его увели…

– Орр! – раздался с поручней гортанный голос. Ребята вздрогнули.

– Наверное, это Воркун с Курлыкой, – быстро сообразил Филипп. – Молодцы, что не отстали от нас!

– Лапочки! – Люси протянула руку, чтобы погладить птиц. Они сидели на поручнях, тесно прижавшись друг к другу. Вскоре к ним присоединился Кики.

– Ну что будем делать дальше? – спросила Дина. – По-моему, не стоит в темноте отправляться в плавание: слишком рискованно. Можем налететь на камни и разбить лодку.

– Ты права, – сказал Филипп. – Поплывем, когда рассветет. Будем надеяться, что бандиты не услышат, как работает наш мотор, и не кинутся за нами в погоню!

– Даже в этом случае у нас будет некоторый запас времени, – сказал Джек. – Предлагаю соснуть, раз уж мы все равно вынуждены ждать рассвета. Где якорь? Я думаю, нужно спустить его в воду, чтобы нас не снесло к берегу.

Пока мальчики возились с якорем, девочки расстелили на палубе одеяла, плащи и все имеющиеся шерстяные вещи. Ночь была безветренной и теплой.

– Как хотите, но мне больше нравится спать под звездами, чем в комнате или палатке. – Люси уютно свернулась калачиком. – Вообще я почему-то сегодня совсем не устала – похоже, постепенно начинаю втягиваться в это наше очередное приключение. И очень рада, что нам в конце концов не пришлось угостить Теобальда дубинкой. Иначе меня всю жизнь преследовали бы по ночам кошмары.

Ребята еще немного поговорили. Спать никому не хотелось. За компанию с ними бодрствовали и Воркун с Курлыкой. Время от времени они обменивались короткими гортанными фразами. Кики, примостившись у ног Джека, бормотал себе под нос отрывки из детских стихотворений и песенок.

– Спи, моя радость, усни! Деточка моя, бим-бам-тарарам.

– Умолкни! – сказал Джек. – Нам спать пора.

– Хорошо бы Воркун с Курлыкой остались у нас, – сказала Люси. – Мы бы взяли их с собой домой.

– Умолкни! – прохрипел Кики.

– Попугаям не следует так выражаться. – Джек выпрямился, чтобы слегка вмазать Кики по клюву. Но тот торопливо спрятал голову под крыло.

– Шустрый какой! – Джек улегся на место.

– Ух! – глухо донеслось из-под крыла Кики.

Только Люси собралась наконец заснуть, как ребята, словно по команде, подскочили на месте. С Люси мгновенно слетел сон.

– Что случилось?

В следующее мгновение она поняла причину волнения друзей. До нее донесся треск мотора катера врагов. Ребята напряженно вслушивались в темноту.

– По-видимому, они обнаружили Теобальда и возвращаются, взяв его на борт, – сказал Джек. – Очевидно, они решили не ночевать на острове. Ага, вот они. Да у них на борту прямо иллюминация.

– Джек, Джек! Они возвращаются к себе в штаб-квартиру! – Филипп пылал от возбуждения. – Плывем за ними. Быстрее вытаскивай якорь! Они нас не услышат, потому что их собственный мотор ревет по-страшному. Мы узнаем, куда они увезли Билла.

Катер врагов вырулил из маленькой бухты и направился в открытое море. Ребята последовали за ними в кильватере. Они не слышали ничего, кроме звука мотора своей лодки. Прекрасно! Бандиты были точно в таком же положении. Они не заметят преследования.

Воркун и Курлыка продолжали восседать на поручнях. Очевидно, они приняли решение сопровождать ребят повсюду. У Люси потеплело на душе. Как хорошо иметь таких надежных и верных друзей, пусть это всего лишь тупики! Кики снова занял свое привычное место на плече у Джека и повернул клюв по ветру.

– Все наверх! – орал он без передышки. – Все наверх! Ух!

Вражеский катер набрал приличную скорость. Поскольку он был ярко освещен габаритными огнями, ребятам ничего не стоило держать его в поле зрения.

Они молча стояли плечом к плечу на палубе, прищуренными от ветра глазами всматриваясь в ночную тьму. Приближались решающие минуты драматического приключения.

ТАИНСТВЕННАЯ ЛАГУНА

Час проходил за часом, а лодки одна за другой продолжали свой стремительный бег по спокойной поверхности моря, ставшего ареной нового волнующего приключения. Ребята чувствовали, что находятся на пороге захватывающих событий. Все их мысли были о Билле. Только бы найти его! Они верили: как только Билл присоединится к ним, все неприятности закончатся.

– Девчонки, вам нужно немного поспать, – сказал Джек. – Представляю, как вы устали. Мы с Филиппом подежурим пока, будем по очереди вести лодку.

Девочки с готовностью приняли предложение, завернулись в одеяла и быстро заснули. Им снились раскачивающиеся колыбельки и уютные гамаки – сны, очевидно, навеянные тряской и качкой лодки, бежавшей по волнам.

Спустя некоторое время Джек крикнул:

– Хохолок, заметил впереди вспышку света? Похоже на какой-то сигнал. Вражеский катер направляется прямо туда. Надеюсь, скоро мы доберемся до места. Вот-вот взойдет луна, и нас могут заметить.