– А я их не забуду никогда в жизни, – сказала Люси. – Все это время они были нам верными друзьями и помощниками.
Наконец они подплыли к огромному гидросамолету. Им помогли взобраться на борт, самолет тут же пошел на разгон и скоро незаметно для своих пассажиров оторвался от воды и стал набирать высоту. Подобно огромной чайке с гигантскими крыльями кружил он в воздухе. Далеко внизу одиноко качалась на волнах покинутая лодка Теобальда. Полицейские катера отведут ее позже в ближайший порт.
– Где находится эта ваша лагуна? – спросил Джоб. – Мне хотелось бы нанести ее на карту. Смогут ребята узнать ее сверху?
– Конечно, – воскликнул Джек. – Ее невозможно ни в чем спутать. Вода в ней удивительно прозрачная и такая голубая – темнее, чем в море. Может быть, даже удастся разглядеть тюки с оружием, если спустимся пониже.
Гидросамолет мчался вперед, с ревом рассекая воздух. Ребята ликовали. Далеко внизу бескрайним шелковым покрывалом расстилалось синее море. Вскоре на нем запестрели бесчисленные крохотные точки. Это были острова.
Спустя несколько минут Джек вдруг взволнованно завопил:
– Вон там лагуна, там, между двумя островами, окруженная со всех сторон скалами! Видно замечательно.
Описывая широкие круги, самолет все ниже спускался к голубой водной поверхности. Ребята не сводили с нее глаз. Они все надеялись разглядеть под водой оружие. И им повезло: сквозь прозрачную толщу воды просвечивали серебристо-серые оболочки тюков с оружием.
– Оружие лежит вон там, – показал Филипп. – Видишь, Билл, все упаковано в водонепроницаемую ткань? Они уже начали постепенно вытаскивать тюки из воды. Мы видели, как их грузили на гидросамолет.
Билл и Джоб обменялись взглядами.
– Ну что ж, имеем несколько свидетелей, – заметил Джоб. – Хорошая у вас компашка, Билл! Это что, те самые ребята, с которыми ты уже попадал в разные переделки?
Билл кивнул.
– Они постоянно попадают в необычные истории. А потом и меня втягивают в свои безобразные авантюры.
Оставив позади лагуну с ее мрачными тайнами, они подлетели к острову, на котором держали в плену Билла.
– Вон та самая маленькая пристань! – крикнул Джек. – Сейчас у причала стоят целых два катера. Скажи, Билл, что теперь будет с Теобальдом?
– Освободим его, когда покончим с этим бандитским гнездом, – сказал Билл. – Эти негодяи зарабатывают огромные деньги, поставляя оружие воюющим странам или конфликтующим сторонам во время гражданских войн. Они снабжают оружием всех участников военных столкновений. Не раз уже делались попытки путем заключения международных договоров запретить этот грязный бизнес. Но эти дельцы не признают законов и действуют, только исходя из собственной выгоды. Ну вот я и пытаюсь помешать их преступной деятельности.
– И как ты это будешь делать? – спросил Джек. – Собираешься напасть на остров и повязать всех бандитов? А потом уничтожить захваченное оружие? А они не сбегут на одном из своих катеров?
– Не беспокойся, никто не уйдет! – широко улыбнулся Джоб. – Мы уже послали нашим сообщение. Через пару часов здесь будет целая эскадрилья гидросамолетов. Со стороны моря все подходы будут охраняться военными катерами. Сквозь эту сеть и мышь не проскочит.
Кроме маленькой пристани, на острове не было ничего особенного. Да и пристань им удалось разглядеть только потому, что Билл и ребята знали, где она расположена.
– Хорошая маскировка, – с уважением заметил Билл. – Очень профессиональные ребята. Я гоняюсь за ними уже черт знает сколько времени, но им постоянно удавалось запутывать следы, так что я уже начал отчаиваться, что мне когда-нибудь удастся обнаружить их логово. И вот наконец мы у цели.
– Как они, наверное, удивились, Билл, обнаружив тебя в этих краях, – сказала Люси, когда самолет оставил позади вражеский остров.
– Гляди-ка, остров Тупиков! – крикнула Дина. – Вон – птичья скала, а там горел наш сигнальный костер. А если хорошенько присмотреться, можно разглядеть даже Потайную гавань.
– А вон там, возле тех маленьких деревьев, стояли наши палатки, пока их не унесло штормом, – перебил ее Джек. – А это колония тупиков!
Самолет летел совсем низко над островом. Из иллюминатора было отчетливо видно мельтешение бесчисленных птиц, напуганных ревом моторов.
– Вижу Воркуна с Курлыкой, – крикнула Люси. Остальные встретили ее открытие громким смехом.
– Ну ты даешь! – сказала Дина. Люси рассмеялась в ответ.
– Ну, конечно, я не вижу их на самом деле, просто мне хотелось бы верить, что они вернулись на остров и будут жить здесь и дальше. Чтобы тут всегда была их норка, их гнездо, а в нем – снесенное Курлыкой яйцо. И чтобы они родили симпатичного тупичонка, который будет таким же ручным, как и они. Будьте счастливы, Воркун и Курлыка! Вы были отличными товарищами.
– Орр! – проворковал Кики голосом тупика, как будто понял все, что сказала Люси.
– Кики прощается с ними на их языке. Орр, Воркун, орр, Курлыка! Прощайте, друзья!
С острова донесся мощный хор гортанных голосов тупиков. Вспугнутые самолетом птицы снова опустились на землю. Другие, спрятавшиеся от неведомой опасности в свои норы, выползли наружу и присоединили свои голоса к общему органному многоголосию птичьего хора.
– Сколько нам предстоит всего рассказать маме, – сказал Филипп. – Как там у нее дела? Джоб посмотрел на него с улыбкой.
– Она чувствует себя хорошо. Но ее самочувствие станет просто замечательным, когда она получит нашу телеграмму.
– Вы уже послали ей телеграмму? – изумленно спросила Дина. – Отлично! Теперь она знает, что мы живы и здоровы. Господи, совершенно не представляю себе, как после всего пережитого мы снова пойдем в школу!
Школа… Сидеть за партой, зубрить французскую грамматику, получать замечания за брошенную где попало теннисную ракетку, устраивать дурацкие розыгрыши, ходить на уроки пения, вовремя ложиться спать – как они от всего этого успели отвыкнуть!
Одна только Люси радовалась возвращению к привычной жизни.
– Как приятно будет, проснувшись утром, думать об уроках и занятиях теннисом! – сказала она, обращаясь к Биллу. – Гораздо приятнее, чем ожидать появления бандитов или подглядывать, как с самолетов сбрасывают в лагуну парашюты с оружием, носиться по морю на моторке…
– Или лупить бедного Теобальда, – ухмыляясь, закончил за нее Билл.
– Но мы в самом деле ничего такого не делали, – заверила Люси. – Если мне когда-нибудь доведется встретиться с ним вновь, я скажу ему, что сожалею о допущенной ошибке. Однако он вполне заслужил добрую… добрую…
– Взбучку, – хихикнул Филипп.
– Ладно, не возражаю, – взбучку, – сказала Люси. – Добрую взбучку за то, что наговорил о нас всякого вранья.
Гидросамолет взял курс на юг. Россыпь маленьких островков с гомонящими на них морскими птицами осталась позади. Солнце клонилось к горизонту, и на водную гладь пали густые синие тени. Пройдет немного времени, и на небе засверкают первые звезды.
– Скоро будем на месте, – сказал Билл. – Слава Богу, что все закончилось благополучно! Когда самолет сел на воду рядом с нашей лодкой, я подумал, что все кончено. Итак, мы пережили очередное приключение, о котором будем часто вспоминать в будущем. Сколько всего нам пришлось уже пережить вместе!
– Это приключение было самым интересным, – задумчиво произнес Джек, нежно поглаживая поредевший гребешок Кики. – Бесчисленные острова и пустынное море, окрашенное в синие, зеленые и серые тона!
– Морские приключения. Нет, море приключений. – Люси мечтательно смотрела в темную даль, встречавшую их сверкающей россыпью маленьких золотых огней. – Прощай, море приключений! Это было прекрасное, хотя и беспокойное время.