— Роза, я обыкновенный моряк, — сказал он просто. — У меня нет почти никакого опыта общения с маленькими мальчиками и девочками. Если я тебя обидел, то прошу у тебя прощения. Я не должен был тебя дразнить. Ты простишь меня?
Она коротко кивнула и протянула ему маленькую ручонку.
Эмилия пробормотала что-то неодобрительное, но, к счастью, никто не обратил на нее внимания.
Николас серьезно и важно поднес ручку своей дочери к губам, и Роза радостно покраснела. Когда он поднял голову, наши взгляды встретились.
— Да, кстати, где же действительно мой сын? — спросил он меня, улыбаясь.
— Как вам только что сказала Роза, сэр…
Я быстро рассказала, что после грозы Роза видела какое-то тело в воде, я думаю — труп животного.
— Вполне вероятно, — сказал он. И добавил слегка сердито:
— Эмилия, мое сердце, ты можешь сделать полезное дело — проводи Розу в ее комнату и сделай ей влажный компресс. А потом, Роза, отдохнув, ты вернешься к нам, моя маленькая дикарка.
Я ожидала, что Розе не понравится такое обращение, но было заметно, что она рассматривает его как комплимент. Сияя, она побежала к лестнице.
Ее сопровождающая выглядела не столь радостной.
— Я уверена, Ник, что мисс Рой знает здесь все гораздо лучше меня и поэтому пусть она проводит ребенка, — возразила она недовольно. — А в это время я провела бы тебя по «Голубым Болотам».
Я уже хотела идти за Розой, но капитан вернул меня назад.
— У тебя все время возникают великолепные идеи, Эмилия, — заметил он язвительно. — Как ты сама сказала, мисс Рой здесь хорошо ориентируется и поэтому, без сомнения, сможет проводить меня к сыну. Так что будь хорошей девочкой, проводи Розу.
«Хорошая девочка» бросила на меня ледяной взгляд. Я с наслаждением восприняла полученную ею нахлобучку, хотя слегка и беспокоилась о Розе, но, кажется, напрасно — ибо, уходя, она весело подмигнула мне. Кажется, она тоже прекрасно поняла, что отец придерживает тетку в определенных рамках.
— Пойдемте! — сказал капитан и взял меня за руку.
Он повел меня к входной двери. Я еще раз обернулась. Роза спешила вверх по винтовой лестнице, а Эмилия де Саль направилась почему-то в противоположную сторону. Я прикинула, сказать ли Николасу Брендону о невыполнении его указаний, но сочла это слишком незначительным. Кроме того, я была убеждена, что Роза прекрасно справится и без помощи тетушки.
— Ну? — спросил он, открывая дверь, и я почувствовала, что он знает, о чем я думала.
— Болезнь ваших детей можно охарактеризовать коротко: небрежное к ним отношение, — ответила я прямо.
Он как-то сжался, и мне стало больно за мои слова.
— Я не должна была этого говорить, — произнесла я смущенно. — Я была нанята не для того, чтобы выносить приговоры.
— Ну, конечно же, вы вправе говорить об этом. Но не будем сейчас обсуждать это. Есть целый ряд вещей, о которых вы ничего не знаете и поэтому не можете полностью и правильно оценить ситуацию. Да где, черт возьми, мальчишка?
Нам не пришлось долго искать его.
Франц Шиллер и Пен сидели на корточках в маленьких лодочках, покачивавшихся рядом на волнах озера, напротив восточной части дома. Между лодками и каменным фундаментом дома находился темный предмет, весь покрытый тиной и илом.
Николас Брендон выбрал прямой, самый короткий путь к ним.
— Велите одной из лодок подплыть сюда, сэр, — едва выговорила я, поскольку у меня перехватило дыхание.
Но Николас Брендон беззаботно шагал дальше в своих пыльных сапогах.
— Я моряк, мисс Рой, — крикнул он мне через плечо, и его интонация подсказала, что мое беспокойство о нем доставляет ему удовольствие.
Домашний учитель был настолько поглощен изучением находки, что все еще не замечал капитана, но Пен увидел отца.
— Папа, — прокричал он возбужденно. — Нам нужна твоя помощь! Мы надеялись на твой приход. Ты только посмотри, что мы нашли!
В это время Николас Брендон легкомысленно и без всяких трудностей балансировал на прибрежной скале. В другое время этот поступок вызвал бы восхищение Пена, но в данный момент сенсационная находка поглотила все его внимание.
Три головы склонились над таинственным предметом.
— Что там такое? — прокричала я, не в состоянии сдержать свое любопытство. — Что вы там нашли?
Пен взглянул на меня.
— Роза была права. Это действительно труп. Женский. Это явно рука девочки.
— Вы представляете, кто бы это мог быть? — спросил капитан домашнего учителя.
— Одежда рыбацкая, — неопределенно заметил Шиллер.