Выбрать главу

— Э? — маленький человечек пожал плечами. — Нет, мадемуазель. Я с большим удовольствием хожу по земле. Овощи, и фрукты, и все, что нам необходимо, мы храним в кладовке. Она по крайней мере не наводит на меня страху. Это эльзасцы такие толстокожие и достаточно бесстрашные, чтобы шарить там, внизу. Но не я!

— Что вы хотите этим сказать? Господин Шиллер спускался в подвал?

Шиллер не будет миндальничать со старым Жиро. Я с опаской открыла дверь в подвал и принялась вглядываться в темноту. Посудомойка принесла по моей просьбе лампу.

— Вызовите капитана Брендона сюда вниз! — распорядилась я. — Дайте ему как-нибудь понять, что он ДОЛЖЕН прийти сюда поскорее.

Девочка выглядела несколько растерянной, но потом кивнула и быстро выбежала.

У меня уже лопнуло терпение, и я решила спуститься по ступеням вниз одна. Своими грязными черными каменными стенами подвал напоминал преисподнюю. Кругом валялось Бог знает что: какие-то мешки с припасами, которые, судя по запаху, были сделаны неведомо когда. За высоким штабелем дров я обнару­жила дверь, ведущую в другое помещение подвала. Она распахнулась от легкого прикосновения моей руки. Затхлый, спертый воздух ударил мне в лицо и заставил раскашляться.

Я повернулась и крикнула в сторону двери:

— Господин Тиссо, ну что там с девочкой?

Раздавшееся эхо вызвало холодные мурашки на спине. Я взглянула на стены и вдруг заметила, что чуть дальше и выше по стене просачивается вода.

После долгого, напряженного ожидания я услышала, как Тиссо подошел к лестнице в подвал и прокричал:

— Она еще не вернулась. Очень сожалею, маде­муазель.

— Передайте господину Брендону — он должен поторопиться! — прокричала я, чихая и кашляя. — Здесь чертовски сыро и холодно.

Я совершенно непроизвольно говорила по-английски. Тиссо вежливо кивнул головой и хотел закрыть подвальную дверь. Я по-французски попросила его Бога ради не закрывать дверь. У меня и без того нервы были напряжены до предела. Ужасный свистящий звук едва не заставил меня закричать. Был ли это ветер, гуляющий где-то в трещинах стен?

Несмотря на мой страх и твердое намерение дождаться у лестницы появления Николаса Брендона, я совершенно непроизвольно, шаг за шагом, как бы механически переставляя ноги, шла все дальше и дальше в глубину лабиринта.

Так же, как и на чердаке, здесь, в подвале, было множество маленьких камер. В одной из таких крохот­ных ячеек были разбросаны огрызки брюквы. Вероятно, именно здесь обитал Жиро. Но в данный момент его нигде не было видно. Похоже, что и Шиллера здесь не было.

Стоны и свист были слышны попеременно то громче, то тише. Держа лампу высоко в руках, в конце ряда камер я заметила узкий туннелеобразный проход. Не глупость ли это с моей стороны — забрести в такую темень без всякого сопровождения? Благодаря свету лампы мне удавалось не наступать на илистую грязь.

Я сделала примерно десяток шагов по туннелю, когда необычный свист неожиданно исчез. Прекратился ветер над озером? До сих пор эти призрачные звуки создавали шумовой фон. Медленно по стенам стекала вода.

Мой страх усилился. Я повернула назад. При этом мой взгляд скользил по камерам по ходу движения и вдруг замер на открытой двери первой камеры. Бессознательно я приблизилась к ней и натолкнулась на какую-то кучу, которую хотела было отбросить ногой в сторону. И вдруг с ужасом заметила, что куча неожиданно зашевелилась. Или это мне привиделось в трепещущем свете лампы?

Я слегка опустила лампу вниз и оцепенела. Свет лампы упал на русые волосы Франца Шиллера. Он лежал на куче протухших овощей. Ситуация была невероятная.

Я выкрикивала его имя и трясла его так долго, пока он не застонал. Слава Богу, он был жив! На его лбу я обнаружила ужасную огромную шишку и запекшиеся следы крови.

Я оставила лампу возле него и поспешила за штабель дров, в главное подвальное помещение. Без сознания лежащий Шиллер вверг меня в такую панику, что в каждом углу мне мерещились призраки и чудовища. Нет ничего удивительного, что я дико закричала, когда на светлом фоне открытой кухонной двери возник темный силуэт. Жиро! Он, видимо, возвращался, чтобы покончить с Шиллером окончательно.

Я протянула обе руки вперед и прокричала отчаянно:

— Нет, господин Жиро! Нет! Не делайте, не делайте этого! Вам отрубят голову, если вы это сделаете.

Силуэт приблизился ко мне, взял за плечи и с силой встряхнул.

— Что за чертовщину вы несете? Придите в себя, мисс Рой!

Этот командирский голос мог принадлежать только Николасу Брендону.

Мысль, что я вела себя перед ним, как истеричка, быстро привела меня в чувство.