Но и в забытьи меня преследовали ужасные видения. Какое-то облако обрушилось на меня и почти касалось моего лица, а потом надо мной склонилось какое-то странное существо, которое пыталось меня задушить. Было ли это человеческое существо?
Когда я пришла в себя, первое, что я почувствовала — это чьи-то крепкие объятия. Я открыла глаза и увидела над собой озабоченное лицо Николаса Брендона.
— Моя милая девочка, не вырывайтесь же так! Вы в безопасности. Успокойтесь! Только не нервничать!
— А Пен? Он спасся?
— Да. Кто бы тогда рассказал мне о несчастном случае? Он и в самом деле поступил очень верно. Я горжусь моим мальчиком.
Я с трудом восстанавливала все происшедшее с нами: высокие камыши вокруг и болотистый берег… Мы опять плыли вниз по реке. Француз, чье лицо показалось мне знакомым, управлял лодкой. Некоторое время спустя я узнала в нем человека из Тарна, который два дня назад доставил меня в «Голубые болота».
— А остальные? Они тоже спаслись? — захотела узнать я.
— Леокадия находится сейчас на пути в Тарн. Она поклялась больше никогда не возвращаться в «Голубые Болота». Но когда мы найдем ее героя — Франца Шиллера, — она будет счастлива опять заняться прежней работой.
Я попыталась сесть, но была настолько плотно закутана в синее пальто капитана — как в смирительную рубашку, — что почти не могла шевелиться.
— Это означает, что Шиллера пока не нашли? — спросила я встревоженно.
— Пока нет. Я полагаю, что он, как и вы, выбрался на берег, и мы просто должны его разыскать.
Легкость, с которой он говорил об исчезновении домашнего учителя, напугала меня, но, слава Богу, он не был таким жестоким, каким казался на первый взгляд. Его движения были напряжены, а взгляд непрерывно скользил по проплывающим мимо берегам.
— А если он получил удар по голове или запутался в водорослях? Или потерял сознание? Тогда он наверняка захлебнулся, не так ли?
Я надеялась, что капитан возразит мне, но его молчание только подтвердило мои наихудшие предположения.
— Почему он отказался от вашего сопровождения? — спросила я, начиная злиться.
— Скорее всего, он не доверяет мне, потому что, боюсь, предвзято относится ко мне, подозревая в чем-то дурном.
— Подозревая… в другом? — повторила я его слова в полном недоумении и настороженно замолчала.
Видимо, я долгое время находилась без сознания, потому что время было далеко за полдень, и мы уже приближались к «Голубым Болотам». Николас и лодочник обсуждали перспективы ожидаемого ночью дождя.
Когда я вздрогнула, капитан озабоченно спросил' меня:
— Вам не холодно?
— Нет, нет, мне очень тепло.
На самом деле пальто капитана почти задушило меня. Француз высказал другое предположение относительно моей дрожи.
— Мадемуазель вздрогнула от одного взгляда на дом, — заметил он с довольной ухмылкой. — Да и кто бы не вздрогнул? Особенно сейчас, когда идут поиски очередной жертвы — молодого учителя.
— Чепуха! — Николас резко оборвал собеседника. — Дом просто долгое время стоял пустым. И кроме того, о нем говорят много глупостей: будто бы такие места обживают привидения.
Перед ступеньками в дом капитан Брендон поднял меня на руки и внес в дом. Роза выбежала нам навстречу, не скрывая радости, увидев меня живой и невредимой.
— Ливия! Ливия! Вы даже не можете представить себе, как мы испугались! Мы с отцом были ужасно взволнованы, когда Пена привезли домой рыбаки.
Мисс Эмилия склонилась через перила и спросила нас:
— Ник, нашли ли Франца Шиллера?
— Пока нет, — ответил он коротко и принялся подниматься со мной на руках вверх по ступенькам.
— В том месте, где произошел несчастный случай, берега реки пологие, и если Шиллер не потерял сознания, то он легко добрался до берега и сейчас находится у кого-нибудь из рыбаков.
— А где Пен?
— Не беспокойся. Парень отлично все перенес, — ответил капитан. — Он вместе с тремя рыбаками разыскивает перевернувшуюся лодку. Может быть, они найдут и Шиллера где-нибудь на берегу. Сейчас мы приведем мисс Рой в порядок, и я присоединюсь к поисковой группе. Бедная Ливия! Я не должен был так бездумно и неосмотрительно отпускать вас.
Когда я слышала от капитана такие слова, мне казалось, что я в возрасте Розы. В другое время, я, может, обрадовалась бы такой заботе, но в данный момент я могла думать лишь о бедном Франце Шиллере. Ведь я отвечала за его транспортировку в деревню.