— Позвольте спросить, сэр, почему я вызываю у вас такой интерес?
Он отрицательно покачал головой:
— Позже. Продолжайте.
Это было нелепо. Я должна была бы видеть в нем взломщика, но его самонадеянное поведение делало меня на редкость податливой.
— Меня заподозрили в том, что я, по неведомым мне причинам, с умыслом опрокинула кресло-каталку. А мое происхождение лишь подтвердило эту теорию.
— Ваше происхождение? Вы что, из семьи потомственных убийц?
— Нет, я дочь адвоката, умершего в долговой тюрьме. Моя мать одна вырастила меня. Она работала после смерти отца швеей.
— Что-то я никак не возьму в толк, почему же заподозрили вас?
Мало-помалу разговор становился неприятен. Не лучше ли мне уйти? Я в раздумье оглянулась. Но ведь и другие будут меня расспрашивать о том же. Я не стыдилась своего прошлого.
— Ну, так что, мисс Рой?
Я подняла голову, открыто взглянула ему в глаза и спокойно сказала:
— Миссис Брендон была моей хозяйкой. Я не могу себе представить никакого разумного мотива для того, чтобы желать ей смерти.
— А в чем, кроме того что ваш отец выбрал себе такое место смерти, вас еще обвинили?
Его вопрос о тех призрачных днях всколыхнул во мне волну воспоминаний. В обычной ситуации я бы не рассказала первому встречному ничего, но его вопросы как бы оживили все предъявленные мне обвинения.
— Моим обвинителем была младшая сестра миссис Брендон — мисс Эмилия де Саль. Во время болезни сестры она заботилась о детях миссис Брендон. В то время мисс де Саль утверждала, что я соблазнила мужа миссис Брендон в надежде выйти за него замуж.
— И это было действительно так?
— Конечно же, нет. Я никогда не видела мужа моей хозяйки.
— А на каком основании Эмилия выдвинула такое обвинение?
Я пожала плечами:
— Было найдено письмо миссис Брендон к сестре, в котором она выражала такое подозрение. Якобы я позарилась на богатство мистера Николаса Брендона. В письме говорилось также, что я надеюсь на несчастный случай с миссис Брендон.
— А что вы знаете об этом Николасе Брендоне?
— Я клянусь вам, что я его совершенно не знаю. Миссис Брендон никогда не говорила о своем муже. Но, кажется, он честный человек. Благодаря ему я вновь обрела свободу. Он был в отъезде и только сейчас вернулся в Англию. Как мне рассказали, он заявил, что письмо написано не его женой. А так как он герой, известный всей Англии, то ему сразу же поверили. — У меня нервно дернулись руки, и я пролила несколько капель портвейна. — Да, и теперь я свободна. Директор сказал мне, что возможно, найдет для меня работу у судьи Сандерленда.
— После того как вы почти год провели здесь…
Что-то заставило меня насторожиться и более внимательно присмотреться к собеседнику. И тут меня озарила догадка. Как же я глупа! Я же знала, что капитан Николас Брендон вернулся в Лондон. Это мог быть только он. Этим и объясняется его интерес к делу миссис Брендон и моей скромной персоне. Но случайно он здесь или нет?
— Да, почти год, — подтвердила я. — Несмотря на это, я ему очень благодарна. — Я улыбнулась: — Позвольте мне выразить благодарность лично, сэр?
Глава вторая
Видимо, я его этим смутила.
— Спасибо, мисс Рой, — пробормотал он с чарующей улыбкой. — Я и без этого верил в вашу невиновность, а теперь убежден совершенно. Вы необыкновенная женщина, мисс Рой.
— Из-за того, что я вам благодарна?
— Я наблюдал, как вы обходились с командором, как дружески и терпеливо вы успокаивали старого джентльмена. На самом деле, вы прекрасно справились с ситуацией и не нуждались в моей поддержке. Я уже отметил, что вы необыкновенная женщина, но теперь хочу добавить: вы необыкновенно прекрасная женщина.
При других обстоятельствах такой комплимент меня бы, несомненно, очень обрадовал, но сейчас лестные слова капитана показались мне неуместными и надуманными, что я и дала ему понять.
Он встал и, взяв накидку, набросил себе на плечи. Неожиданно его голос прозвучал так холодно и официально, что я невольно похолодела.
— Простите, — сказал он отрывисто. — Мне показалось, что я имею достаточное представление о вас.
Он сделал шаг, другой… Неужели Брендон покинет комнату тем же способом, как и попал сюда?
Нерешительно оглянувшись вокруг, он вдруг протянул мне руку. Это движение было неожиданно робким, а его теплый взгляд не оставил меня равнодушной.
— Простите, мисс Рой, — повторил он почти нежно. — Я, конечно же, говорил не о вашей внешности. Я говорил не о вашем лице или фигуре, хотя и то и другое прекрасны.