— А у меня снова будет отец! — засияла Эвелина.
— Но как же, как же узнать, где спрятан сей сиятельный господин? — всплеснула руками Марион, да так потерянно, что опрокинула кувшин с молоком прямо на колени Бартоломеусу. — Как же это выведать? Не спрашивать же у графа Шлавино!
— Есть одно простое средство, — успокоил Бартоломеус, хладнокровно стряхнув молоко со штанов. — Одно очень простое средство. Нужно раздобыть конфетку для Фа… для господина Фаульмана. Да-да, ту самую, волшебную. Съев которую, сей достойный господин вернет себе обличье человека. А став человеком, обретет дар речи. А обретя дар речи…
— …откроет нам тайну графа Эдельмута!
— Ах, как просто! Как все, оказывается, просто! — радовались девочки, хлопая в ладоши. Оставалось только достать конфетку.
Часть 2
Конфетка для Фауля
«Я был безрассуден, потому что молод (что значат сто тридцать пять лет для Безголового?), и готов был ввязаться в любую авантюру. Но я и мысли не мог допустить, чтобы госпожа моя (которую про себя я называл просто «маленькой Эвелиной») ввязалась в то же…»
Глава 1
Про цветочный горшок, грустную птицу и уродливого незнакомца
Утром следующего дня Бартоломеус, порывшись в своем сундучке, извлек оттуда нечто воздушно-розовое с белыми пуговичками — и, смущенно потоптавшись, попросил девочек подождать за дверью.
Через четверть часа дверь приотворилась и высокий звонкий голосок разрешил войти.
Поначалу девочки не заметили ничего особенного: только распотрошенный сундучок Бартоломеуса посреди комнаты да торчавшие из него волосы и носок туфли. Но потом, хорошенько присмотревшись, увидали: на краю обеденного стола, болтая ногами и озорно сияя взглядом, восседала девица в розовом.
Как она тут оказалась, было непостижимо. Не успели девочки оглянуться и сказать «агдебартоломеус», незнакомка подмигнула и, спрыгнув со стола, шагнула вперед:
— Ну? Как вам Жозефина — новая горничная графа Шлавино?
Уфф! Вот это был сюрприз.
— Как настоящая! — восторженно выдохнула Эвелина.
— Я уезжаю сей же час, — объявила Бартоломеус-Жозефина, накидывая плащик и выскальзывая во двор. — В графский замок Наводе. Где моя лошадь? Не скучайте! Ждите от меня известий! Не забывайте кормить мою пеночку и поливайте цветок!
— …Замок Наводе? — переспросил Ханс-горшечник, удобно располагаясь за столом перед горшочком с дымящимся супом. Они снимали у него комнатку на чердаке — Эвелина, Марион и господин Фаульман — и им было разрешено пользоваться кухонным очагом. — О, это мрачное место, логово колдуна. Ибо всем известно, граф Шлавино связался с дьяволом. Есть у него в замке Наводе некое место — лаборамория.
Девочки переглянулись.
— А что это… что это за лабора… мория?
— Место такое — где он людей морит. И находится оно глубоко под землей. Кушайте, кушайте яблочки запеченые. Я сам все время соблазняюсь… Да-а, благородные господа называют это дело «алхимией». Хи-хи-хи-хи… — Ханс захихикал так неудержимо и так взахлеб, что аж заикал. — Только какая же это «алхимия», если каждый гвоздь знает, только вслух не говорит: граф — колдун, и творит с людьми страшно подумать что. Заходят люди в лабораморию — а обратно не выходят. Слыхали, наверное, про указ бездомных детей и кошек отправлять прямиком в замок Наводе? Не ходите одни вечером по улицам, если не желаете кончить жизнь свечками.
— Ой, ой! — боялись девочки.
— Шшш! — распушал хвост кот.
— Да, свечками, — кивал Ханс-горшечник, наливая себе третью кружку. Пиво пенилось, шипело, Ханс любовался. — Ну, девчонки, перемоете всю посуду — и вам будет по кружке.
На том про замок Наводе и закончилось. Ах, бедный, бедный Бартоломеус! Куда же он, в какое страшное место отправился! И когда же он вернется?
«Я вернусь, с головой на плечах или без, но с конфетами в кармане, — сказал, уезжая, Бартоломеус-Жозефина. — Ждите от меня известия». Увы, в течение последующих нескольких недель никаких известий не было, а девочки и господин Фаульман коротали дни в ожидании на улице Безлуж.
Коротали дни они по-разному. Деятельная Марион носилась по городу, часто забегала на базарную площадь и делала необходимые покупки по хозяйству. Эвелина же, воспользовавшись отсутствием подруги, тотчас садилась у окна и, глядя на крыши соседних домов, погружалась в мечтания.
Она почти все время думала о Бартоломеусе: как он там, что с ним? Но не менее часто — об отце.