— Вот твое удостоверение, — сказал ей Фиц, — и ваше, Кинг.
— А джентльмен из Эвансвилла знает, в чем состоит его работа? — спросила Вэл.
— О, разумеется, — ответил Эллери. — Фиц рассказал мне. Не спускать с вас глаз и давать вам отеческие советы. Насчет меня можете не беспокоиться, беби.
— А как у джентльмена обстоят дела с моралью? — осведомилась Вэл.
— У меня? Да я практически бесполый!
— Если бы вы таковым не были, из этого все равно ничего бы не вышло, — заметила Вэл. — Я просто хотела избежать возможных неприятностей.
— Ну, желаю успеха, ребята, — улыбнулся Фиц.
— Первая моя статья будет готова к вечеру, Фиц, — пообещала Вэл.
— В нашем бизнесе так не делается, — усмехнулся Фиц. — У нас ежедневная газета. Кроме того, статья уже написана.
— Что?!
— Не суетись, — успокоил ее Фиц. — Тебе незачем заниматься рутинной поденщиной. У меня есть сотрудники, которые состряпают более интересную историю из головы, чем ты — из фактов. А ты получишь свою подпись и свою тысячу.
— Но я не понимаю…
— Ведь ценность для меня представляет уже одно твое имя, к тому же я рассчитываю на след, о котором ты говорила. Не беспокойся о статьях, Вэл. Иди по своему следу, и если найдешь что-нибудь интересное, сообщи мне по телефону, а я позабочусь об остальном.
— Мистер Кинг, — спросила Вэл, разглядывая видение, — на кого вы работаете — на Фица или на меня?
— Даме всегда следует отвечать «да», — промолвил мистер Кинг.
— Эй! — негодующе воскликнул Фиц.
— Теперь, когда вы выучили ваш катехизис, — улыбнулась Вэл, — пойдемте, мистер Кинг, и поучим что-нибудь еще.
Глава 12
— Прежде всего я хочу заняться ленчем, — заявил Хилари Кинг — демон редакции, когда они остановились на тротуаре перед зданием «Индепендент». — Вы уже ели?
— Нет, но мы должны нанести важный визит…
— Это может подождать, как и почти все в нашем мире. Что вы предлагаете?
Вэл пожала плечами:
— Если вы здесь новичок, то вам может понравиться кафе в Эль-Пасео.
— Звучит так, будто это находится в ста милях к югу.
— Это находится в центре города, — рассмеялась Вэл. — Туда можно добраться пешком.
Эллери вежливо согласился, отметив, что черный седан медленно следует за ними. Валери повела его по Мейн-стрит Через старую Плазу, показывая по пути достопримечательности — Пико-Хаус[74], особняк Луго[75], увешанный плакатами с красными китайскими иероглифами, Ниггер-аллею, Маршессо-стрит…
Когда они пришли в Эль-Пасео, то, словно свернув за угол, очутились в старой Мексике. Прямо посреди улицы стояли палатки, где торговали cigarillos[76] из черной бумаги, глиняными игрушками, изображениями святых, причудливыми кактусами, свечами. Даже камни под ногами выглядели необычно. По обеим сторонам узкой дороги виднелись ramadas — печи из кирпича и деревянные столы, где толстые мексиканки готовили бесконечные порции tortillas[77]. В конце улицы находилась кузница, где крепкий мужчина превращал куски раскаленного металла в мексиканские безделушки.
Эллери был очарован. Валери показала их место назначения — кафе «Ла Голондрина» с нависающим резным балконом.
— Что за красные и желтые блюда разносят эти сеньориты?
Они сели за один из столиков на тротуаре, и Вэл сделала заказ. Усмехаясь про себя, она наблюдала, как Эллери простодушно впился зубами в enchilada.
— Muy caliente![78] — выдохнул он, протягивая руку к кувшину с водой.
Вэл рассмеялась и сразу почувствовала себя лучше. Мистер Кинг начинал ей нравится. А когда они по-настоящему приступили к еде, он стал болтать с бойкостью отставного дипломата и понравился ей еще больше.
Сама того не замечая, Вэл заговорила о себе, Рисе, Пинке, Винни Мун, Уолтере и Солли Спете. Мистер Кинг задавал наивные вопросы, однако, по какой-то причуде диалектики, получал на них весьма содержательные ответы, так что вскоре Вэл рассказала ему почти все, что знала об этом деле.
Она умолчала только о некоторых важных событиях понедельника — об алиби отца, о том, что Уолтер взял пальто Риса и был в доме Солли Спета во время убийства. Таким образом, в повествовании возникали пробелы, о смысле которых ее компаньон случайно оказывался осведомленным. «Слишком случайно», — подумала Вэл. Поднявшись, она сказала, что им пора идти.
Эллери оплатил счет, и они покинули Эль-Пасео.
— Куда теперь? — спросил он.
74
Пико-Хаус — дом, построенный в 1836 г. богатым мексиканцем Антонио Марией Пико (1809–1869).