Выбрать главу

— Сюда? — спросил Монро.

Я снова заскулила. Мне нетерпелось попасть внутрь. Я считала секунды по ударам сердца, пока Монро возился с замком. Когда дверь распахнулась, я едва могла дышать. В камере мы нашли двоих молодых людей. Они сидели, каждый у своей стены, их движения были ограничены цепями, прикрепленными к крепким металлическим кольцам. Когда мы вошли, они даже не пошевелились. Тела были едва укрыты остатками одежды, брюки и рубашки превратились в лохмотья. Лица было трудно разглядеть, так как они были покрыты ожогами, ссадинами и синяками — зелеными, лиловыми и красными. Казалось, какой-то маньяк раскрасил их во все цвета радуги.

Лампа под потолком постоянно мигала; казалось, стены шатаются.

Я взвизгнула от радости и вбежала внутрь. Мэйсон услышал меня и приоткрыл тяжелые веки. Он медленно повернулся и недоверчиво уставился на меня.

— Не может быть.

Сидевший у противоположной стены Нев зарычал, не открывая глаз.

— Скажи мне, когда это кончится, — попросил он.

— Калла? — спросил Мэйсон, нагибаясь ко мне и щурясь, чтобы лучше рассмотреть меня.

Я лизнула его в морду и обернулась девушкой, чтоб поговорить с ним.

— Да, это я, Мэйсон. Я пришла, чтобы забрать вас отсюда.

— Правда? — спросил Мейсон, который, видимо, принял меня за плод своего воображения.

— Калла? — удивленно сказал Нев, открывая глаза.

— Ты хочешь сказать, что тоже ее видишь? — спросил Мэйсон, поднимая руки и царапая кандалами цементный пол.

— Боже мой… — произнес он, дотрагиваясь до моего лица.

— Ты можешь идти? — спросил Монро, подходя к нам и садясь на корточки рядом с Мэйсоном.

— Кто ты такой? — спросил он, хмурясь и морща нос. — Черт возьми! Да это же Ищейка!

— Все верно, Мэйсон, — сказала я, прижимая руки к его щекам. — Они на нашей стороне.

— Ищейки? На нашей стороне? — спросил Нев и нервно захихикал. — Наверное, это все-таки мираж.

— Я не мираж, — быстро ответила я, чувствуя неумолимый ход времени. — Ответь ему, пожалуйста. Ты можешь идти?

— Думаю, да, — сказал Мэйсон, вытягивая ноги вперед. — Давно не приходилось вставать на ноги. Ты скажешь нам, как сюда попала? И почему тебе помогают Ищейки?

— Ты все узнаешь, когда между нами и Вейлом будет много-много миль, — сказал Коннор. — С объяснениями придется подождать.

— Он прав, — сказала я. — Но позже, я обещаю, ты все поймешь.

— Пока мы не выбрались из этой чертовой дыры, — сказал Нев, прикрывая глаза, — мне совершенно все равно, кто, как и с кем.

— Я не знаю, что со мной стало, — пожаловался Мэйсон. — С тех пор как я здесь, мне ни разу не удалось обернуться волком.

— Дело в кандалах, — сказала я, трогая металлическое кольцо, надетое на запястье Мэйсона. — Как только эта штука исчезнет, все будет нормально.

— Коннор, — приказал Монро, указывая на Нева, — помоги ему избавиться от цепей.

Сам Монро нагнулся, чтобы освободить Мэйсона.

— Не знаю, хорошая ли это идея, — сказал Итан, с опаской поглядывая на двух скованных Воинов.

— А что ты предлагаешь? — спросила я его резким тоном. — Стрелять в них? Ты забыл, зачем мы здесь?

— Наши спасители хотят убить нас? — спросил Мэйсон, указывая на арбалет, направленный ему в грудь. — Здорово.

— Знаешь, в принципе, последнее время это вошло в норму, — сказал Нев. — Я бы сказал, что удивлен, но не могу — пришлось бы соврать.

— Они не убьют вас, — сказала я, злобно глядя на Итана. Наконец, поколебавшись, он опустил арбалет.

— А что, если… — начал он.

— Если они прикидываются? — спросила я. — Да ты посмотри на них. Ты думаешь, они в состоянии сражаться? Хорошо, если им удастся добраться до выхода самостоятельно.

— Да, — сказал Коннор задумчиво. — Двоим придется их поддерживать. А мы, наоборот, надеялись на поддержку со стороны волков.

— Если придется драться, мы будем драться, — прорычал Нев, когда кандалы упали с его рук и ног. Спустя секунду он обернулся волком и прыгнул туда, где сидел Мэйсон.

— О черт, — сказал Итан и попятился, поднимая арбалет.

— Прекрати! — потребовала я. — Они тебе не враги.

Монро освободил Мэйсона, и он тут же превратился в волка. Мэйсон и Нев заходили по кругу, обнюхивая друг друга, помогая зализывать раны. Им явно давно хотелось утешиться в объятиях друг друга. Я наблюдала за ними, борясь с желанием присоединиться. Нужно было дать им возможность порадоваться свободе.

— Ух ты, — тихонько пробормотал Итан, глядя, как Мэйсон вонзил острые клыки в плечо Нева. Кровь хлынула густым потоком.

— Все правильно, — пояснила я. — Они исцеляют друг друга. Когда они будут здоровы, им легче будет сражаться.

Когда Мэйсон закончил, Нев вонзил клыки ему в грудь и начал пить кровь. Я видела, как сила дружбы исцеляет раны прямо на глазах.

— Рад, что все получилось, — сказал Коннор, который, казалось, понял, что происходит, не хуже меня, и добавил: — Пора двигаться.

Итан нахмурился и посмотрел на него.

— Погоди, — сказал он.

— Что случилось? — спросил Коннор.

— Эта целебная кровь может стать для нас непреодолимым препятствием, — сказал Итан, поворачиваясь ко мне.

Я сдвинула брови, пытаясь понять, что он хочет сказать.

— О чем ты говоришь?

— Если вы, волки, кусаете друг друга, вы разве не излечиваетесь от этого? Как один волк тогда может убить другого?

— Этот принцип действует иначе, — сказал Монро.

Я удивленно посмотрела на него, но вспомнила, что на его веку союз с волками уже однажды случился. Наверное, не стоит удивляться тому, что ему известно, как действует целебная кровь.

Я посмотрела на Итана:

— Сама по себе кровь исцелить не может. Один воин должен предложить помощь другому по доброй воле. Иначе кровь останется простой жидкостью.

— По доброй воле? — переспросил Итан, удивленно глядя на меня. Рядом был Мэйсон. Он успел обернуться человеком и теперь стоял рядом, с интересом слушая наш разговор. Синяки и кровоподтеки на его лице побледнели и почти исчезли.

— Все верно, — подтвердил он. — Нельзя просто напиться чужой крови. Ее обладатель должен сам предложить помощь. Тогда она обретает целебные свойства.

— Я чувствую себя гораздо лучше, — сказал Мэйсон и потянулся ко мне. Я с огромным удовольствием позволила ему заключить себя в объятия. — Как хорошо, что ты жива, — объявил он. — Мы были почти на сто процентов уверены, что тебя больше нет на свете.

— По доброй воле, — пробормотал Итан. Видимо, эта мысль его поразила, потому что на лице его застыло удивление, смешанное с некоторой долей замешательства. Нев не спешил менять обличье. Он стоял у ног Мэйсона, защищая его, но, когда я ему улыбнулась, помахал хвостом.

Я указала рукой на Ищеек.

— Мэйсон и Нев, познакомьтесь с Коннором и Итаном. А это Монро, он у них главный. Он не впервые помогает Воинам.

Мэйсон удивленно вскинул брови. Я покачала головой.

— Как я уже говорила, все объяснения чуть позже. Где остальные?

— Не знаю, — признался Мэйсон. — Нас то и дело переводили из камеры в камеру. Менялись не только клетки, но и состав сидящих в них. В каждой камере все время находилось два человека.

Мэйсон помедлил и откашлялся.

— Наверное, они думали, что мы быстрее сломаемся, если будем наблюдать за тем, как товарища по несчастью поглощает призрак. Мы с Невом сидим в этой камере вместе уже некоторое время, но сколько точно, я не знаю — потерял счет дням. А остальных я не видел уже довольно долго, но тоже не знаю, сколько именно.

— Как ты думаешь, они еще живы? — спросил Монро.

— Да, — вздохнул Мэйсон. — Хранители любят публичные казни и пытки. Если бы они убили еще кого-то из волков, нас наверняка вывели бы из клеток и потянули смотреть.

Он повернулся и взглянул на меня грустными глазами.

— Твоя мама, Кэл. Мне… очень жаль ее…

— Да, я знаю, — сказала я, давая ему понять, что продолжать не нужно. К горлу подступили слезы. — Мне сказал Ансель. Он нашел нас.