Девушек из знатных семей часто именовали «принцессами», уважительно прибавляя в конце имени суффикс – hime. Самурайских жен часто называли по фамилии и имени мужа, прибавляя в конце суффикс – gojen, т. е. личные имена замужних женщин использовались только в кругу самых близких.
В современной Японии насчитывается около ста тысяч фамилий, из них более семидесяти тысяч появились только 130 лет назад. В эпоху Мэйдзи («просвещенное правление») в 1868–1911 гг. император Муцухито повелел всем японским крестьянам, ремесленникам и торговцам выбрать любую фамилию. Всем жителям были присвоены фамилии, состоявшие обычно из двух иероглифов, как ранее фамилии аристократов. Некоторые японцы вместо фамилии записывали название города или деревни, в которых жили, другие за фамилию брали название магазина или мастерской, в которых служили. Люди творческие сами придумывали себе звучные фамилии.
Единственным исключением является император Акихито («проявление милосердия») и члены его семьи. У «символа нации» Японии фамилии никогда не было. Императоров Японии не принято называть одинаково и различать по порядковому номеру, как простолюдинов. По старой традиции имена японских императоров составлены со вторым иероглифом «сострадание, милосердие, сочувствие». Имя императора Муцухито – это сочетание двух иероглифов «дружеский, теплый» и «сострадание». Император Хирохито, правивший в Японии в 1926–1989 гг., был воспитан самураями, ветеранами Русско-японской войны. После краха империи, ядерных бомбардировок городов Хиросимы и Нагасаки, полной и безоговорочной капитуляции Хирохито (приблизительно – «обильное милосердие») в состоянии «глубокого потрясения» проявил сострадание к собственному народу, воззвал к милосердию победителей и отказался от своего божественного происхождения.
С XIX–XX вв. богатые и влиятельные самураи сохраняют за собой высшие посты в органах гражданского и военного управления. Другие стали основателями японского предпринимательства. Из самурайской среды сформировалась часть творческой интеллигенции. Все личные имена аристократов и высокопоставленных самураев состояли из двух иероглифов с «благородным» смыслом. Например, имя сына военного инструктора Куросава («черное болото») Акира («светлый», «ясный») на русский язык приблизительно можно перевести как «свет во мгле», или «озарение». Возможно, не в последнюю очередь, благодаря удачно данному имени, художник по образованию, Акира Куросава стал гениальным режиссером, классиком японского и мирового киноискусства, изменив наше понимание мира («болота»).
Большинство японских женских имен заканчиваются на – ко («ребенок») или – ми («красота»). Японкам часто даются имена, связанные со всем красивым, приятным и женственным, грациозным. В отличие от мужских женские имена обычно записываются не «торжественными» иероглифами, а просто хираганой (японский алфавит, использующийся для написания китайских и японских слов).
В современной Японии для будущих родителей выпускают специальные сборники имен – как и у нас в общем-то – чтобы они могли выбрать своему чаду наиболее подходящее. В целом же процесс выбора (или придумывания) имени сводится к одному из следующих путей. В имени может использоваться ключевое слово (сезонное явление, оттенок цвета, драгоценный камень и т. д.) и заключаться пожелание родителей стать сильным, мудрым или смелым, для чего используются соответственно иероглифы силы, мудрости и смелости. Также можно пойти от выбора наиболее понравившихся иероглифов (в различных написаниях) и их комбинации друг с другом. С недавних пор стало популярно называть ребенка, ориентируясь на слух, т. е. в зависимости от того, насколько желаемое имя приятно слуху. Выбрав желаемое произношение, определяют иероглифы, которыми будут записываться это имя. Всегда было популярно называть ребенка в честь знаменитостей – героев исторических хроник, политиков, эстрадных звезд, героев сериалов и т. п. Некоторые родители полагаются на различные гадания, верят, что количество черточек в иероглифах имени и фамилии должно сочетаться друг с другом и т. д.
В современной Японии каждый взрослый японец может взять себе псевдоним, а после смерти почти все японцы получают новые, посмертные имена (кайме), которые записываются на особой деревянной табличке (ихай) – воплощении духа усопшего. Большинство японцев верят в реинкарнацию и стараются не беспокоиться из-за мимолетных житейских мелочей, даже таких важных, как личное имя. Возможно, поэтому японцы редко дают детям имена своих почтенных предков.