– Ну, в этом случае, остается только одно, отправим на донорство, – сказала женщина.
– Хорошо, увидите ее отсюда и чтобы я больше никогда её и подобных ей, здесь не видел. Вы поняли меня, миссис Эванс?
– Да, конечно, – ответила женщина, подчиняющимся голосом. Но потом, словно что-то вспомнив, вдруг произнесла:
– Да, Кстати, к нам буквально на днях обращался Мистер,
Мужчина, наконец, оторвался от документов и посмотрел на женщину.
– Договаривайте, что вы хотели сказать?
– Мистер Гебриел, – хотела произнести Миссис Эванс
– Вы о мистере Скотте? Вопросительно уставившись на женщину, произнес мистер Морган. При звуке этой Фамилии я вздрогнула, вспомнив, что рассказывала мне об этом человеке Трейси.
– Да, – кивнув головой, произнесла женщина. – Что если мы ее, – указав взглядом на меня, попыталась сказать, что-то миссис Эванс. – Ему как раз нужны такие.
– Вы хотите сказать такие дикие и необузданные как она?
– Совершенно верно, – ответила женщина.
– Ну, конечно, – поняв, о чем говорит женщина, сказал мистер Морган.
– Разве мы можем отказать такому человеку как мистер Скотт, – заключил он и впервые за все, то время, что я здесь находилась, соизволил взглянуть на меня.
– Ну, так в чем же дело, отведите её к нему. Пусть знает, что ждет таких как она, раз не умеет вести себя иначе – указав взглядом на меня, произнес жестко мужчина.
Мгновение и Миссис Эванс дала знак охраннику, что стоял рядом с нами и он, взяв меня за локоть, сказал:
– Пойдем!
Мы вышли на улицу. Следом за нами вышла и миссис Эванс.
– Отведи её вначале в лазарет, – сказала она охраннику, а затем сама себе под нос произнесла:
– Пусть посмотрят. Мистер Скотт не примет её, если она испорчена.
Я остановила на миссис Эванс пытливый взгляд.
Заметив это, она сказала:
– Что так смотришь? Ты сама виновата, в том, что натворила, – покачав головой, нахмурившись, произнесла женщина.
– А вы считаете, что я должна была, продолжать смотреть, как это чудовище измывается над ними?
– Ты кого тут из себя строишь? Прищурившись, сказала миссис Эванс
– Ты хоть понимаешь, что тебя там ждет? Нет, не понимаешь. То, что ты видела и то, что происходило с тобой здесь, это совершенно не то, что тебе предстоит увидеть там. Если ты хоть имеешь малейшее представление об аде, то, то, что ждет тебя там и есть настоящий ад, – заключила миссис Эванс.
После осмотра, меня, как и сказала миссис Эванс, повели в поместье того самого человека, то есть в поместье мистера Гебриэла Скотта.
Наконец я смогла сама удостовериться в словах Трейси, а точнее в ее описаниях этого поместья и его хозяина.
Владение мистера Скотта действительно находились в отдаленной части острова, можно сказать на отшибе. Пока мы туда шли, из вида быстро терялись белоснежные коттеджи, утопающие в зелени и чудесной природе.
Длинная, петляющая тропинка, уносящаяся куда-то в незыблемую даль, казалась бесконечной. Я подумала, возможно, в сильной дождь и ненастье, по этой дороге вряд ли можно будет добраться до поместья мистера Скотта. Уж слишком далеким и обособленным, от остальных коттеджей, где происходила своя, особенная жизнь, находились владения этого человека, при этом было полное бездорожье. По тропике, вдоль которой мы сейчас пробирались сквозь дремучие деревья, было видно, что сюда крайне редко ступала нога человека. Повсюду наблюдалась только жизнь самой природы, и она была в независимости от человека.
В уединенное поместье, мы добрались только ближе к вечеру, когда уже начало заходить солнце. И вот я смогла воочию увидеть владения, по словам Трйси, этого пугающе загадочного человека.
Как и рассказывала мне девушка, дом этого человека был обнесен высоким стальным забором, за который, пробраться, казалось, было невозможно, если только вас не проведут туда.
Наконец, после нескольких громких и рифмующихся стуков в дверь, как я поняла, что было особым знаком для владельцев поместья, дверь медленно отворилась. На пороге я увидела маленького щупленького человека с матовой кожей, с большими выразительными черными глазами и тонкой, с резко выделяющимися скулами на лице, кожей. Это был мужчина, лет тридцати пяти, больше похож на индуса, в белоснежных одеждах, свободного покроя. На нем брюки из хлопка, такая же легкая рубашка и маленькая шапочка на голове. Он, молча, пригласил нас пройти в дом.
Пока мы шли до поместья, я смогла осмотреться по сторонам.
Повсюду были разбиты зеленые газоны в окружении вечноцветущего сада с различными экзотическими растениями.
Отовсюду доносилось заливистое пение птиц. Откуда-то, издалека были слышны журчание звонкого ручейка, вперемежку с тяжелыми и отрывистыми звуками водопада