– Ваше высочество, вы приняли меня за кого-то другого: за всю свою долгую жизнь я ни разу не была в положении, – отвечаю я мягко, стараясь его успокоить, и перевожу взгляд на Синь Шэня, ожидая от него поддержки.
Однако взгляд друга, сумевшего пробраться к самому балкону сквозь толпу, озадачивает меня не меньше, чем обвинения наследника…
– Зачем ты врешь мне? – Лицо принца вдруг искажается от боли, и, странное дело, в этот момент я проникаюсь к нему искренним сочувствием: сколько же раз его обманывали и предавали, раз он совсем не стесняется говорить об этом на людях? – Ты из какого-то небольшого, но гордого клана? Или у тебя уже есть муж?
– Ваше высочество, вы недалеки от истины, – неожиданно звучит звонкий голос Цяо Цяо, вынуждая нас обоих обернуться. – Эта девушка – спутница хорошо вам знакомого Высшего Бога Лин Хуна! Они прилюдно миловались не далее как полчаса назад.
– Ты – с ним? – Взгляд, которым меня награждает наследник, способен заморозить сердце и душу.
Подождите…
Я – с кем?!
– Ваше высочество, не торопитесь с выводами, – ровным тоном произносит Синь Шэнь.
– Что, от нее древний бог тоже любовные записки получал? – безучастно спрашивает Каменный принц, не глядя на лиса.
Ох, не забыл наследник обиды… совсем не забыл.
– Я слышала, как племянницы Высшего Бога Лин Хуна называли эту девушку своей тетей! – вновь подает голос Цяо Цяо, умудрившаяся пробраться на балкон.
– Выходит, это незаконная жена древнего бога? – переговариваются гости небесного клана за ее спиной.
– Это правда? – Принц Тао не смотрит ни на кого конкретно, но я понимаю, что вопрос адресован мне.
– Да какая она жена? Простая любовница! – фыркает Цяо Цяо, и это становится последней каплей…
– Хватит! – громко отрезаю я, вскинув руку.
Из рукава платья тут же вылетает длинная алая лента и обматывается вокруг головы неугомонной девицы, перекрывая ей рот.
– Что это? Алая лента?! Разве это не оружие Высшей Богини Инь Юэ?! – шепчутся боги вокруг.
Наследный принц резко разворачивается, внимательно всматриваясь в мое лицо, и именно в этот момент сила возвращается ко мне во всем объеме.
Толпа у входа единодушно выдыхает, отступая назад. А я перевожу взгляд на Синь Шэня и сухо заявляю:
– Я ухожу.
Затем стремительно переношусь к вратам Небесного дворца, а оттуда быстро спускаюсь по облакам в свою долину и вновь перемещаюсь, на этот раз ступая прямо на холм, где росло мое любимое дерево. Не сбавляя шага, иду к нему, четко понимая одно – либо я сейчас свернусь кольцами вокруг его ствола, выкинув из головы лишние мысли, либо пойду вымещать злость и раздражение на наследнике небесного клана и его гостях. Не таким я видела свое возвращение в свет, видит небо… И сколько же бесполезных богов появилось за это время в царстве бессмертных! Даже не просто бесполезных, а вредоносных. Раньше врагами всего светлого и доброго считались демоны, но эти бедолаги даже в подметки не годятся таким барышням, как Цяо Цяо.
Поднимаюсь на вершину холма и собираюсь обернуться змеей, но замечаю нечто странное…
Мое абрикосовое дерево всегда цвело и никогда не плодоносило.
Теперь же на одной из его ветвей явственно зреет плод. Что это за фрукт и какие у него свойства, я не понимаю… Но одно могу сказать точно – это не абрикос.
День спустя…
– Высшая Богиня Инь Юэ, небесный клан приносит вам извинения за вчерашнее происшествие, – почтительно склонив голову, произносит владыка, внимательно глядя на меня с вершины своего пьедестала в тронном зале Небесного дворца.
Смотрю на него с бесстрастным выражением лица и не тороплюсь принимать извинения. Слова не сотрут из моей памяти неприятные воспоминания. Не говоря уже о том стыде, который я испытала, будучи простой гостьей на празднике небесных.
– В наказание за свои действия принц Тао лишен титула наследника, а низшая бессмертная Цяо Цяо за голословные обвинения и распространение ложных слухов понижена до должности служанки во дворце, – продолжает владыка.
На бестолковую бывшую невесту Каменного принца мне плевать – хвала древнейшим, в Небесном дворце я больше не появлюсь: сегодня последний раз. Но то, что наследника лишили титула… Перевожу взгляд на принца Тао, стоящего у подножия пьедестала и смотрящего перед собой безучастным взглядом… Он должен быть очень зол.
Но что-то по его лицу это незаметно…
Как бы то ни было, лишение титула – действительно серьезное наказание.