9
Васан — страна, которая упоминается в Ветхом Завете как земля плодородия и изобилия.
(обратно)10
Чан, Чарли — вымышленный детектив, американец китайского происхождения, созданный пером американского романиста и драматурга Эрла Дерр Биггерса.
(обратно)11
Эпонж — вид китайского шёлка.
(обратно)12
Согласно Нанкинскому договору, подписанному в 1842 г. после поражения Китая в англо-китайской войне, для английской торговли были открыты пять китайских портов: Гуанчжоу, Амой, Фучжоу, Нинбо и Шанхай.
(обратно)13
Амэ — горничная или няня на Востоке.
(обратно)14
Классическая комедия 1931 г. с участием Бастера Китона.
(обратно)15
Хэммет, Дэшил (1894–1961) — американский писатель, известный автор детективов.
(обратно)16
Это война, и я пала её жертвой (фр.).
(обратно)17
Жених (фр).
(обратно)18
Сьямбок — южноафриканская ременная плеть, используемая, в частности, как орудие наказания.
(обратно)19
Бастинадо — палочные удары.
(обратно)20
Дюпен — детектив-любитель, персонаж рассказов Эдгара По. В новелле «Похищенное письмо» он высказывает мысль, что труднее всего заметить вещи, которые лежат на виду.
(обратно)21
Гранд-Сентрал — центральный железнодорожный вокзал в Нью-Йорке.
(обратно)22
Отец (фр.).
(обратно)23
Развязка (фр.).
(обратно)24
Время не залечивает раны души (перефразированная цитата из «Писем с Понта» Овидия) (лат).
(обратно)25
Понятно? (фр.)
(обратно)26
Повод к войне (лат.).