Он стоял перед ней, и его красивое лицо выражало крайнюю степень отвращения.
– Я не представляю, что думают о самих себе американцы, если они носят подобную одежду, – пробормотал он, рассматривая собственные ноги.
– Если ты спустишь их немного, чтобы они держались на бедрах, а не на талии, получился лучше, – сказала Хоуп, стараясь побороть смех.
– На бедрах? – он поднял бровь. – Если я это сделаю, то ткань на derricre[12] совсем провиснет. – Он повернулся, чтобы она смогла увидеть. – И эта ткань очень грубая, очень жесткая. Это изготовлено для крестьян, работающих в полях. Разве я не прав?
– Нет, – выдохнула она, – все американцы очень любят носить эту одежду в свободное время.
Он принялся расстегивать пуговицы – ему явно не терпелось поскорее снять ненавистные джинсы.
– Я так и знал. Я знал, что у французов хватит ума не создать ничего столь отвратительного, – проговорил он, и вид его оказался куда более красноречивым.
Этого было достаточно. Хоуп согнулась от смеха пополам. И к тому времени, как она смогла перевести дыхание, он уже вернулся из-за валуна, где в уединении переоделся.
– Тебе приятно, что я испытал такое унижение, Хоуп? – Казалось, кто-то ущипнул его за кончик носа.
– Пожалуйста… – она протянула к нему руку, – попытайся понять. Все сейчас носят такую одежду, даже во Франции. Я просто не знала точный размер и не могла выбрать их так, чтобы они подошли тебе по фигуре. Я смеялась вовсе не над тобой, просто увидела нашу одежду твоими глазами, и мне это показалось очень смешно. Я не виню тебя за то, что ты не хочешь ее надевать.
Он уставился на ее руку, словно принимая какое-то важное решение. Постепенно на лице его появилась улыбка, и уже знакомое тепло охватило Хоуп.
– Мне кажется, я догадался, – сказал он. – Поскольку ты носишь такую одежду, ты хотела и мне привезти то же самое. Но, видишь ли, моя Хоуп, твоя фигура куда более… как бы это сказать… куда более гибкая, чтобы носить подобное.
Если ты не возражаешь, я останусь в том, в чем чувствую себя удобно. Я могу постирать свои вещи в озере.
– Ты прав, – улыбнулась она. – В следующий раз попробую купить другой размер.
– Никаких следующих разов, Хоуп! – властно распорядился он. – Я останусь в том, что сейчас на мне, и покончим с этим.
Хоуп усмехнулась. Должно быть, он просто возненавидел джинсы.
– Хорошо, – сказала она.
– Прекрасно. А теперь давай посмотрим, что там еще есть.
Когда они все распаковали, уже почти совсем стемнело. Без долгих разговоров они поставили палатку, которую купила Хоуп, и повесили на ближайшее дерево газовый фонарь.
– Ну вот, – проговорила она, вытирая руки о ставшие совсем пыльными джинсы. – Так гораздо лучше.
– Лучше, чем что? – спросил Арман, нахмурив лоб.
– Лучше, чем ничего.
– Спальный мешок лучше всего. Он такой мягкий.
– Пуховый спальный мешок, – поправила она. – Он набит гусиным пухом.
Арман немного расслабился.
– Я должен постараться выучить английский получше, да? Это очень похоже на couvre-pied[13] или на перину, которая была у нас дома, только ткань совсем другая.
– Это искусственное волокно, называется «нейлон», – весело объяснила она. Ее и забавляло, и раздражало, что ей приходится объяснять ему все, что она сама принимала как само собой разумеющееся. – И раз уж мы заговорили о прошлом и настоящем, скажи, во Франции были библиотеки, когда ты жил там? Это место, куда можно пойти и взять почитать книгу, а потом вернуть.
Он покачал головой.
– Только очень богатые люди могли позволить себе приобрести библиотеку для дома. – Он пожал плечами. – И с какой стати бедняки стали бы брать книги для чтения? Их не учили писать или читать, так что для них книга была лишь предметом, с которого надо вытирать пыль.
– Сейчас все по-другому. Сейчас есть печатные прессы, и каждый месяц выпускаются сотни книг. Большинство из них поступает в публичные библиотеки, там же можно и заказать любую книгу. Таким образом, люди могут читать все, что представляет для них интерес.
– Значит, сейчас так много книг? Но зачем? Ведь надо узнать не так много сведений, чтобы жить в этом мире.
– Как – зачем? Благодаря такой системе каждый может читать обо всем, что ему интересно. Я тоже сегодня ездила в библиотеку, чтобы подыскать для нас кое-какую информацию, – сообщила Хоуп. – И я нашла некоторые сведения о призраках и привидениях и даже кое-что записала. Но если говорить правду, я еще больше запуталась…
– Почему?
– В тех книгах, которые я просмотрела, утверждается, что призраки могут возвращаться с того света по целому ряду причин. Такой причиной может стать, к примеру, пламенная любовь, или они могут вернуться из-за того, что не успели что-то сделать за время своей жизни, особенно если это касается мести за совершенные против них преступления. Важной причиной может также стать погребение не по правилам. – Хоуп избегала смотреть на Армана, притворяясь, что просматривает свои заметки, хотя и знала их наизусть.
Поддев пальцем ее подбородок, он приподнял ей голову так, что их глаза встретились.
– А что ты сама обо всем этом думаешь?
– Я не знаю.
– Угу, – поддразнил он. – Я бы сказал, что немного поздно хоронить меня по всем правилам. Мы ведь даже не знаем, что сделали со мной мои убийцы. – (Она поморгала.) – И Фейт тоже уже нет. Если ты клянешься, что ты не Фейт, я уверен, что, когда она скончалась, ее похоронили по всем правилам, и я бы сказал, что и говорить о пламенной любви тоже немного поздно.
– Не шути, Арман! Я ведь пытаюсь помочь тебе.
Он пожал плечами, отпуская ее подбородок.
– Я не знаю, что мы еще можем сделать. Я многого не понимаю, но многое мы уже не в силах изменить. И я предлагаю попытаться изменить то, что в наших силах, и перестать волноваться о том, что уже совершилось и не может быть иначе.
– Что, например?
– Например, моей первоначальной целью было вернуться в Порт-Гурон, к Фейт. Но поскольку я не могу покинуть этот островок, значит, осуществить ее невозможно. С другой стороны, если в моем ограблении участвовали три человека, может быть, тот факт, что сейчас я нахожусь здесь, как-то связан с ними?
– Ты хочешь сказать, что был возвращен сюда вовсе не из-за Фейт, а из-за этих троих?
Он кивнул.
– Oui. В конце концов, я ведь не могу уйти с того самого холма, на котором был убит. Разве нет?
– Да, – ответила Хоуп, медленно переваривая услышанное. – Или это могло случиться из-за того, что ты так и не нашел свои вещи. Об этом говорилось в одной из книг, что я читала.
– Может быть.
– Или… – Она заколебалась, но затем быстро проговорила: – Это могло случиться еще и потому, что ты заблудился по дороге на небо.
– На небо? – Он поднял глаза вверх, и она хихикнула, немного успокоившись. Действительно, разве не смешно, что они сидят тут и обсуждают не что иное, как смерть Армана!
– На небо, в блаженные охотничьи угодья, в Элизиум, в Вальгаллу… В одной из статей говорилось, что призраки стремятся попасть в те места, но что-то не пускает их.
Брови его нахмурились.
– Интересно. Но как можно помочь привидению найти дорогу на небо?
– Спиритический сеанс?
– Ба! Это слишком похоже на надувательство, Хоуп. Вряд ли найдется много людей, способных творить все это. В мое время действительно были люди, которые клялись, что могут разговаривать с покойниками, но они были мошенниками – забирали деньги у наивных простаков, суля им ложную надежду.
– О'кей, об этом можно забыть. Что еще?
– А если посмотреть, нет ли каких сведений об этих троих? Выяснить, удалось ли им украсть мои вещи? Это был бы весьма логичный способ действия.
– Верно. – Хоуп ухмыльнулась. И как только он говорит так объективно о своей смерти? Ему даже удается сделать разговор занимательным!
– А что ты еще делала, пока тебя не было? – спросил он.
– Я купила тебе кое-что почитать. – Она порылась в одной из сумок и вытащила несколько старых французских журналов. – Они продавались в букинистическом магазине, и я подумала, что тебе это может понравиться.