— Теперь к госпоже, — выдохнуло пламя. Конь, от раны в боку которого ничего не осталось, заржал, и пятеро мужчин — я ощутила это вместе с ними — почувствовали, что могут и должны нагнать нас.
Я устало привалилась ладонью к стенке очага.
— Спасибо.
Два глаза напротив медленно моргнули.
— А Алекто… она… — подняла голову я.
— Да.
— Но она Морхольт.
— Лишь наполовину, и ты это знаешь.
— Получается, что сегодня была…
— Инициация. Но не твоего рода. А рода ее истинного отца.
— Нет, этого не может быть… я не верю.
Пламя молчало, ибо такие дела Покровителей не касались.
— Благодарю тебя, Древний, — поклонилась я. — И ты мог бы… показать.
— Не сегодня. Ты знаешь, что нарушаешь правило. И быть может, время таких показов истекло, ведь совсем скоро ты встретишься с его сыном.
Я сжала пальцы.
— Не прошло.
— Рожденный в огне прощается с дщерью многоликих, — прошуршало пламя, и в комнате стало ощутимо холоднее, а огонь в очаге снова стал лишь обычным пламенем.
Я вытерла со лба пот, который почему-то был холодным.
— Миледи?
Алекто, приподнявшись на локтях, смотрела на меня.
— Что случилось? — Она растерянно озиралась вокруг. Остановила взгляд на одеялах, которыми была прикрыта, на наших брошенных впопыхах на пол вещах.
— Нет, лежите, — остановила ее я, когда она попыталась спустить ноги на пол. — Вам нужно отдыхать, чтобы восстановить силы.
Она послушно легла обратно, и я, сев на краю кровати, поправила одеяло.
— Как… что со мной произошло?
— Ты испугалась разбойников и упала в обморок. Он мог перейти в болезнь, но теперь все будет хорошо.
— А те люди?
— С ними покончено.
— Но… как?
— Сэр Вебрандт знает свое дело.
Алекто с облегчением выдохнула и прикрыла глаза.
— Ты голодна?
Она чуть кивнула и тут же сморщила нос, покосившись на очаг, где в загустевшем соусе уже пригорало мясо.
— Я распоряжусь, чтобы принесли просто хлеба с сыром и эля, — кивнула я, поднимаясь.
Толкнув дверь, я ощутила, как ее подпирает снаружи что-то тяжелое. Это оказался Каутин, спавший, привалившись к ней спиной.
— А хотя знаешь, — снова притворила створку я. — Обойдемся своими запасами.
Вынув горшок со здешним ужином из очага и отставив его, я достала из котомки сушеного мяса и бурдюк. Налив в кружку меда, поставила ее на угли. Вскоре по комнате поплыл аромат пряностей.
Когда питье прогрелось, я обернула ручку кружки тряпкой, приблизилась к Алекто и протянула ее. Она неловко приняла ее и прикусила мясо, задумчиво глядя в окно. Лоб слегка хмурился, как если бы она пыталась что-то осознать.
— Вы, верно, замерзли, и тоже хотите есть, — спохватилась она и протянула мне кружку так же неловко, как я недавно ей.
Следом пододвинула полотняный мешочек с мясом. Я отхлебнула напиток и вернула Алекто. Внутри начало растекаться тепло, расслабляя, и я вдруг заметила, как устала. Теперь словно что-то разжалось, и сразу же захотелось спать. Веки начали закрываться. Пожевав мяса, я знаком отказалась от добавки и поднялась, пробормотав:
— Пожалуй, мне тоже пора отдохнуть.
В эту ночь я устроилась на другой половине постели, чувствуя себя странно от того, как прошел этот вечер с Алекто. Подобного не было никогда прежде. Кажется, и она ощущала от этого растерянность.
Наконец, мысли начали мешаться, и на границе сна и яви мелькнули золотистые волосы, вспыхнули белые глаза.
— Я тебе ее не отдам, — прошептала я, прежде чем провалиться в сон.
ГЛАВА 5
Мы провели на постоялом дворе еще двое суток, пока Алекто окончательно не оправилась. Люди продолжали путь хмурые. Случившееся, как я и распорядилась, не обсуждали, но порой я ловила на лицах задумчивые выражения или перехватывала взгляды, которые они обращали друг на друга или на Алекто. Пятеро раненых рыцарей — уже не раненых — нагнали нас. Они помнили лишь, что почувствовали себя значительно лучше и смогли сделать это. Однако их почти затянувшиеся раны вызывали у товарищей не радость, а вопросы.
— Миледи, — раздался голос Алекто, и я опустила занавеску, прикрывавшую окно повозки. — Вы сказали, что сэр Вебрандт расправился с теми людьми… — Она поежилась, но продолжила. — Но как? Ведь последнее, что я помню — это то, как нас окружили, и тех людей было гораздо больше, а мы явно отступали.
— Волки… — подал голос менестрель, и я метнула в него такой взгляд, что он поперхнулся.