Блайтон Энид
Тайна кота из пантомимы
ЭНИД БЛАЙТОН
Тайна кота из пантомимы
НА ВОКЗАЛЕ
Ларри и Дейзи томились в ожидании. Фатти (прозвище героя. В переводе "толстяк" Подлинное имя Фатти -Фредерик. Здесь и далее - прим. пер.) обещал зайти за ними вместе со скотч-терьером Бастером. Брат с сестрой сидели на заборе и, не сводя глаз, смотрели в сторону дороги.
- Здорово все-таки приехать домой на каникулы, - сказала Дейзи. Фатти, однако, следовало бы поторопиться. Иначе нам не успеть к поезду, которым едут Пип и Бетси А я ужасно хочу увидеть их поскорее. С рождественских каникул, кажется, целая вечность прошла!
- Идет! - обрадовался Ларри и спрыгнул с забора. - И Бастер при нем. Привет, Фатти! Надо бежать, если мы хотим встретить Бетси и Пипа.
- Времени вполне достаточно, - невозмутимо отозвался Фатти, который никуда и никогда не спешил. - Ну до чего же хорошо, что мы все опять собрались вместе. Правда? Пятеро юных сыщиков, готовых, не медля ни минуты, взяться за любую новую сверхзагадочную тайну.
- Вуф! - сказал Бастер, чувствуя, что его слегка оттеснили в сторону.
Фатти поправился:
- Пять Тайноискателей и собака. Извини, Бастер.
- Пойдемте же! - нервничала Дейзи. - Поезд вот-вот прибудет. Подумать только - позади уже почти целая неделя каникул, а мы до сих пор не видели ни Пипа, ни Бетси. Спорить готова - им самим не очень-то по душе было гостить у тетушки Софи: она такая невозможно-добродетельная, эта тетушка, такая неподкупно-строгая... Теперь из них несколько дней будут сыпаться все эти "спасибо", "пожалуйста", "будьте любезны". И хороших манер мы насмотримся вдоволь.
- Не переживай. С них это быстро сойдет, - заверил девочку Фатти. Скажите, кто-нибудь из вас после приезда видел уже старину Пошлипрочь?
"Пошлипрочь" была кличка, которую ребята дали мистеру Гуну, местному полицейскому. Он их не выносил, всех пятерых, а Бастера так просто ненавидел за то, что тот имел привычку крутиться у него под ногами. Стража порядка это невыносимо раздражало. Ребята разгадали уже не одну тайну, в которую мистер Гун тщетно пытался проникнуть самостоятельно; он и относился к ним теперь с ревнивой настороженностью.
- Это свое "пошли прочь!" он произносит всякий раз, как только завидит кого-нибудь из нашей компании. У него внутри будто автомат срабатывает, -Ларри усмехнулся. - А как вы думаете, в эти каникулы попадется нам опять нераскрытая тайна? Я бы сейчас, честное слово, мог недурно поработать мозгами над каким-нибудь симпатичным запутанным дельцем.
Дейзи и Фатти расхохотались.
- Слава Богу, что папа не слышит твоих слов, - сказала Дейзи. - У тебя такой скверный табель за четверть, что он наверняка поинтересовался бы - не лучше ли будет употребить серое вещество на латынь и математику. Вместо того, чтобы разгадывать чужие тайны.
- Нет, он, наверное, пробурчал бы, глядя в его табель: "Мог найти своим мозгам лучшее применение..." или: "На всякую чепуху времени не жаль..." возразил Фатти. - Я прекрасно знаю, что родители говорят в подобных случаях.
- Но при твоем-то табеле ты наверняка таких слов отродясь не слышал! Ларри был очень высокого мнения о мозгах Фатти. Точнее говоря, он ими восхищался.
- Что верно, то верно, - скромно потупился Фатти. - Обыкновенно мне говорят: "Блестящая контрольная! Великолепное сочинение!" или: "Это гораздо, гораздо выше среднего уровня..."
Ларри дал ему подзатыльник.
- Такой застенчивый, но такой тщеславный старина Фатти! Потрясающе, дружище, как тебе удается восхвалять себя самого этаким невинным голоском...
- Хватит спорить; слышите, поезд уже свистит. - Дейзи перешла на рысь. - Мы обязательно должны его встретить! О, бедняга Бастер, ему за нами не угнаться: лапы коротки. Давай, Бастер, жми! Опаздываем!
Разгоряченные, запыхавшиеся, все четверо вывалились наконец из двери прямо на перрон. Бастер издал короткий восторженный визг и, сопя, кинулся обнюхивать добротные темно-синие брюки, обладатель которых неподвижно стоял у книжного ларька. Послышалось раздраженное фырканье.
- Пошли прочь! - произнес знакомый голос. - И возьмите собаку на поводок!
- О, мистер Гун, добрый день! - хором вскричали Фатти, Ларри и Дейзи с такой радостью, словно названный джентльмен был их ближайшим другом.
- Мы и вообразить не могли, что увидимся с вами! Какая удача! - Фатти слегка выступил вперед и почтительно поклонился. - Надеюсь, вы в полном здравии? И вас не угнетает эта погода, или все-таки...
Мистер Гун готовился энергично отразить нападение, но тут как раз прибыл поезд и загудел до того оглушительно, что дальнейшая беседа оказалась невозможной.
- Смотрите, Пип! - завопил Ларри и яростно принялся махать руками над головой; шлем мистера Гуна при этом едва не свалился на землю. Бастер торопливо спрятался под скамейку. Впрочем, сидя там, он взирал на окружающих с большим достоинством, словно это кто-то другой только что едва не умер со страху. Просто Бастеру не нравились поезда. Ничего больше. Мистер Гун по-прежнему высился неподалеку.
Бетси и Пип спрыгнули с подножки поезда веселые, возбужденные. Бетси бросилась к Фатти и обняла его.
- О, Фатти! Я так и знала, что ты нас встретишь. Привет, Ларри! Привет, Дейзи!
- Приветствую вас, юная Бетси... - Фатти нагнул голову и шаркнул ножкой. Он очень любил сестру Пипа. Потом шлепнул самого Пипа по спине. - С приездом! Вы вернулись вовремя. Нам как раз нужна помощь в расследовании одного невероятно таинственного происшествия.
Сказано это было нарочито громко и должно было достичь ушей мистера Гуна. К сожалению, тот не услышал ни слова, так как обменивался рукопожатиями с другим полицейским - молодым, розовощеким, улыбающимся парнем.
- Поглядите! - изумился Ларри. - Еще один! У нас теперь что, будет двое полицейских в Питерсвуде?
- Понятия не имею, - Фатти пристально рассматривал собеседника мистера Гуна. - А он мне нравится больше, чем сам Гун. По виду парень славный.
- А мне нравится, как у него торчат уши, - заявила Бетси.
- Дуреха, - отозвался Пип. - Фатти! А где старина Бастер?
- Здесь. Бастер, вылезай из-под скамейки, - сказал Фатти. - Стыдно быть таким трусом! Слышишь?
Бастер выполз, пытаясь виновато вильнуть хвостом, все еще поджатым от пережитого ужаса. Но тут снова засвистел, загудел и зашипел отходящий от станции поезд, и Бастер поспешно нырнул обратно в свое убежище.
- Бедняжка! - сочувственно покачала головой Бетси. - Будь я собакой, я и сама наверняка залезла бы под скамейку.
- Между прочим, - ехидно заметил Пип, - совсем недавно ты тоже от испуга пряталась за мою спину, когда поезд подходил к платформе. Я помню, как однажды ты...
- Ладно, - перебил Пипа Фатти, заметив, что Бетси покраснела. - Пора двигаться. Бастер! Вылезай наконец и не будь болваном. Поезд отмахал уже не меньше мили от станции.
Бастер вылез, увидел сразу целых две пары темно-синих брюк и весело затрусил им навстречу. Мистер Гун отшвырнул его ботинком.
- Опять эта собака! - воскликнул он горестно и с отвращением и повернулся к спутнику. - Обратите на этого пса особое внимание, - во всеуслышание объявил мистер Гун. - Его надо зарегистрировать. За ним нет должного присмотра, понимаете? Будьте с ним всегда начеку и не допускайте никаких дурацких выходок.
- Господи, вас теперь, значит, будет двое вместо одного - против несчастного Бастера? - всплеснул руками Фатти, в любую минуту готовый вступить с полицейским в перепалку.
- Ничего подобного никто не говорил, - сурово отвечал Гун. - Я уезжаю в отпуск, и мой коллега мистер П. С. Пиппин заменит меня на некоторое время. Очень рад, что вы оказались на перроне; теперь я могу показать мистеру Пиппину всю компанию и посоветовать ему не спускать с вас глаз. И с вашей собаки тоже.