— Вы здесь никого больше не видели? — спросила Нэнси у Сильвио, не реагируя на его обвинение.
— Никого — кроме вас, — уставившись на нее, коротко ответил мастер и снова принялся за свою работу.
Нэнси хмуро глядела на спину Винсента Сильвио. Разумеется, ничего больше она от него не узнает. Она вернулась в помещение маяка и стала оглядываться вокруг.
— А это что такое? — пробормотала Нэнси, обнаружив дверцу, которую сразу не заметила в круглой комнате со множеством окон.
В стене позади лестницы оказался небольшой чулан. Дверца его была приоткрыта. В чулане ничего не было, кроме метлы и кое-каких принадлежностей для уборки, однако он был достаточно велик, чтобы там мог спрятаться человек.
Должно быть, кто-то тайком от Сильвио положил доску на перила, пока мастер был поглощен работой, а затем спрятался в чулане. Пока Нэнси беседовала с Сильвио, стоявшим на балконе, человек мог выскользнуть оттуда и спуститься вниз. Там, в толпе, было нетрудно затеряться, не привлекая внимания. Не мешает все же поспрашивать народ — может, кто-то видел человека, выходившего из маяка?
Нэнси еще раз оглянулась на балкон. Нет, она вовсе не собиралась снимать с Винсента Сильвио подозрение! Напротив, начиная с этого момента она решила усилить наблюдение за ним.
— Такой вкусной камбалы я в жизни не ела! — сказала Нэнси вечером после обеда.
— А мы берем ее свеженькую с рыбачьих лодок, когда рыбаки причаливают к торговой пристани в деловой части Бриджхэвена, — объяснила Клэр.
За обедом Нэнси познакомилась с четырьмя другими девушками, обитавшими в общежитии. Рейчел была рослая брюнетка с кофейно-смуглой кожей. Ее соседку по комнате, спокойную рыжую девушку, звали Кристиной. Эвелина и Гейл были смешливые блондинки. Все девушки показались Нэнси очень милыми, но не исключено, что кто-то из них причастен к преступлению.
Все шестеро, пообедав и помыв посуду, отдыхали в гостиной. Потертые сиденья кресел были покрыты яркими, пестрыми подушечками, стены гостиной украшали красочные афиши.
Нэнси взяла пригоршню жареной кукурузы из чашки на кофейном столике.
— Я слышала, тут, в порту, кто-то разорил одну из экспозиций, — сказала она как бы невзначай.
— И все думают, что это сделал кто-то из наших учащихся, — произнесла Рейчел, запихивая в рот горсть кукурузных зерен.
— А сами вы что думаете по этому поводу? Кто бы это мог быть? — спросила Нэнси.
Гэйл, закинув ноги на край столика, пожала плечами.
— Трудно сказать… Но после того, что случилось сегодня, когда мы тренировались на яхтах, у меня появилась одна интересная идея.
«Сейчас Гэйл назовет Дика Райена», — подумала Нэнси. Он ведь тоже был сегодня днем возле маяка. К сожалению, никто из собравшихся послушать пение не видел, чтобы кто-то выходил из маяка. Нэнси уже хотела порасспросить своих соседок о Дике, как вдруг у входной двери раздался знакомый голос:
— Эй, девочки, как жизнь?
За застекленной дверью мелькнул силуэт. Дверь отворилась, и в гостиную ворвался Дик Райен. За Диком следовал худощавый паренек с торчащими черными вихрами, в футболке и широких клетчатых шортах. Клэр представила его — Том Чин. Еще во время обеда Нэнси выяснила, что мальчики живут в доме напротив.
Девушки шумно приветствовали вошедших. Дик уселся на валик кушетки.
— Кто-нибудь хочет ночью повеселиться? — спросил он, протянув руку за порцией кукурузы.
— Если ты задумал очередную авантюру, не впутывай в это дело других, — хмуро предупредила Клэр.
— Ах, извините, — саркастически осклабился Дик. — Я и забыл, что говорю с мисс Книжный Червь.
Эвелина нахмурилась, подергав кончик своего золотистого «конского хвоста».
— Да, Клэр действительно занимается очень усердно. Но она же не виновата, что все мы, в отличие от нее, такие бездельники.
В голубых глазах Дика вспыхнул задорный огонек.
— Ну пойдемте! — подзадоривал он присутствующих. — Если нас не поймают, никаких неприятностей не будет.
Кое-кто из девушек захихикал, но Клэр недовольно хмыкнула.
— Мне надо заниматься, — сказала она Дику. После чего встала, взяла с пола свою сумку и быстро вышла из комнаты.
— Может, лучше не высовываться сегодня, Дик? — произнес Том, смущенно переминаясь с ноги на ногу. — Особенно после всех этих происшествий.
— Вижу, придется мне полагаться на самого себя, — разочарованно покачал головой Дик.
Он поднялся и с надменным видом покинул гостиную.
Нэнси не могла поверить, что Дик способен так кичиться своим смутьянством. Возможно, он просто ломает комедию, чтобы привлечь к себе внимание, но если Дик и впрямь что-то замышляет, Нэнси и Джорджи сделают все, что в их силах, чтобы его остановить.
— Пожалуй, я схожу в библиотеку, — придумала она предлог, чтобы уйти.
Быстро простившись с остальными девушками и с Томом Чином, Нэнси выбежала из дому.
На город спускались вечерние сумерки. Нэнси направилась по узкой улочке к Аркадия-стрит, где находился порт. Определив по карте, где находится дом Джорджи, Нэнси вышла к голубому, стоявшему чуть поодаль от входа в порт зданию.
Джорджи сидела на ступеньках крыльца с двумя девушками в шортах и в фирменных голубых сорочках порта Бриджхэвен. Нэнси поняла, что это соседки Джорджи.
— Привет, Нэнси! — крикнула Джорджи, заметив подругу. Она что-то сказала сидевшим с ней девушкам и поспешила навстречу Нэнси. — Ну как? Есть какие-нибудь новости?
— Есть, — сказала Нэнси, имея в виду Винсента Сильвио и Дика Райена. — Хочу в эту ночь покараулить в порту, а вдруг сумею кого-то…
Нэнси запнулась, глядя на противоположную сторону улицы. Там, на галерее второго этажа кирпичного дома, в проеме одной из дверей показалась фигура Кэпа Грегори.
Увидев его, Нэнси вдруг вспомнила, что Кэп ушел как раз перед тем, как с маяка свалилась доска.
— Теперь подозреваемых уже трое, — уточнила Нэнси. — Пойдем, у меня будет полно времени, я успею тебе все о них рассказать — надо только найти местечко, где бы спрятаться.
Десять минут спустя Нэнси и Джорджи сидели, притаясь в тени ограды возле пристани. Главный вход в порт был уже заперт, но они прошли через боковую калитку, о которой им говорила миссис Ньюкомб. Нэнси надеялась, что в темноте их никто не увидит. От старинных фонарей на чугунных столбах свет шел очень слабый, но когда глаза Нэнси привыкли к темноте, она смогла разглядеть несколько зданий и пристань, где стояли на якоре старинные корабли.
Понизив голос до шепота, Нэнси сообщила Джорджи о своих подозрениях насчет Дика Райена, Винсента Сильвио и Кэпа Грегори. Когда же она рассказала подруге, что произошло днем у маяка, Джорджи встревожилась.
— Ну и ну! Похоже, что теперь преступник охотится не только за вещами, но и за людьми, — сказала Джорджи. — Впрочем, я не уверена, что Винсент Сильвио — это тот человек, которого мы ищем. Он так трогательно заботится о старых кораблях. Зачем бы он стал что-то портить?
— Да, я тоже не уверена, — согласилась Нэнси. — Но он явно недолюбливает миссис Ньюкомб. Очень уж холодно он ее встретил утром на верфи. Возможно, он…
Нэнси внезапно умолкла, услышав звук шагов, — кто-то шел по усыпанной гравием дорожке. Нэнси и Джорджи пригнулись как можно ниже.
Когда же Нэнси увидела на дорожке знакомую худощавую фигуру, она тихонько охнула.
— Кэп Грегори, — еле слышно шепнула она.
Капитан миновал ограду, где притаились девушки, и, воровато оглядываясь, подошел к деревянному дому с гонтовой кровлей, стоявшему близко от кромки берега. Надев очки, Кэп осмотрел дверь. Затем вынул из кармана перочинный ножик, поколдовал над замком, пока тот не открылся, — и юркнул внутрь.
— Нэнси, а что, если он собирается что-то повредить там? — торопливо прошептала Джорджи. — Надо что-то делать!
Но внимание Нэнси внезапно отвлек шум, доносившийся с пристани. Девушка резко повернулась и стала вглядываться в темноту, окутывавшую пришвартованные там старые корабли.