Выбрать главу

- Что вы имеете в виду? - с самым невинным видом спросил Фатти. - Я читал в газетах, что позавчера вы героически преследовали какого-то таинственного иностранца. Мои поздравления, мистер Гун. Хотел бы я это видеть!

Эрн медленно сполз под стол, где его от души приветствовал Бастер, облизав ему все лицо. Но Гун: даже не заметил исчезновения племянника.

- То есть как это - хотел бы видеть? - возопил мистер Гун. - Ты там был и все прекрасно видел, мистер Хохо-Ха1 И вот что я тебе скажу, господин Фредерик Алджернон Троттевилл, советую тебе побыстрее сматывать удочки в твой БОНГ-КАСЛ, ясно? Иначе у тебя будут очень серьезные неприятности!

Не этой грозной ноте мистер Гун торжественно покинул кондитерскую. Хозяйка изумленно посмотрела ему вслед.

- О чем это он?

- Бедняга. Совсем рехнулся, - сочувственно вздохнул Фатти, беря очередную лепешку. - Вылезай, Эрн. Опасность миновала. Пошевеливайся, а то лепешек не достанется.

Эрн, бледный как полотно, поспешно вылез из-под стола и открыл рот, собираясь задать какой-то вопрос.

- Поговорим об этом позже, Эрн, - предостерег его Фатти. Эрн тут же закрыл рот и открывал его уже только для того, чтобы откусить кусок лепешки.

- Наверно, Гун увидел наши велосипеды и не смог пройти, мимо, - тихо проговорила Дейзи. - Я думала, он вот-вот лопнет от ярости!

Остаток дня прошел очень приятно, поскольку мать Пипа и Бетси пригласила всех шестерых в гости.

- Мама говорит, ее не будет с трех до семи, - объяснил Пип. - Так что, сказала она, у нас есть прекрасный шанс вволю походить на голове!

- Очень мило с ее стороны, - одобрил Фатти. - Твоя мама, Пип, строга, но всегда справедлива. А ваша повариха будет дома?

- Будет, будет! - ухмыльнулся Пип. - Она сказала, что, если ты зайдешь к ней в кухню и изобразишь разъяренного садовника, она напечет тебе твоих любимых имбирных пряников.

- Что ж, неплохой бизнес, - согласился Фатти. Будучи однажды в гостях у Пипа и Бетси, он случайно услышал, как их садовник ругал повариху за то, что та "надергала петрушки, даже позволения не спросясь". Колоритный язык садовника доставил Фатти массу удовольствия, и с тех пор он с неизменным успехом исполнял эту сценку перед публикой. Сама повариха каждый раз приходила в неописуемый восторг и даже одалживала Фатти свой фартук, чтобы он изобразил садовника.

Первое, что увидел Фатти, войдя с дом, был этот самый фартук. Пип хихикнул.

- Хорошо тебе, Фатти! Все тебе достается: и пряники за сценку с садовником, и самые лучшие апельсины из теплицы - за сеанс чревовещания, а потом ты заставляешь корову мычать исключительно для удовольствия рассыльного и получаешь...

- Хватит, хватит, - прервал его Фатти. - Ты так об этом говоришь, как будто я с них дань собираю, в то время как это всего лишь честный бизнес. А сейчас пошли на кухню, а то ваша повариха не успеет напечь нам достаточно пряников!

Ребята спустились в кухню. Эрн шел последним и думал о том, какой все-таки Фатти замечательный парень и как ему, Эрну, повезло, что такой необыкновенный человек и его друзья приняли его в свою компанию... В сотый раз он твердо решил всю жизнь служить Фатти. "Или умереть!" - добавил он про себя, в восторге от того, как его кумир уморительнейшим образом размахивает фартуком, отчитывая при этом скрипучим голосом восхищенную повариху, которая чуть ее помирает со смеху.

- Ох, Господа, помилуй! - всхлипнула она, утирая слезы. - Никогда в жизни такого не видывала! Ну точь-в-точь старый Герберт! Вот так он на меня фартуком и махал! Ой, хватит, я больше не выдержу!

Ребята получили свои пряники, и как же был изумлен старый Герберт, когда Пип поднес ему значительную часть. Садовник принял пряники в ошеломленном молчании.

- В знак признательности от нас всех! - торжественно произнес Пип, чем окончательно удивил Герберта.

Вечернюю газету принесли как раз тогда, когда друзья, собираясь расходиться, прощались в прихожей с Пипом и Бетси. Скользнув сквозь щель для писем и газет, она упала на коврик так, что начало первой полосы оказалось наверху.

Фатти вскрикнул и коршуном набросился на газету.

- Смотрите! Смотрите, что пишут! Лоренцо видели в Майденхеде! Это же совсем близко от нас! - Он быстро пробежал глазами заметку. - А-а... Это, похоже, "по непроверенным сведениям"... Нет, по-моему, Лоренцо не настолько глупы, чтобы путешествовать открыто. Теперь, наверно, со всей страны будут поступать подобные сообщения, просто чтобы читатели не забыли об этом деле.

- Фью! - присвистнул Эрн. - Майденхед! Если это они, то они вполне могут появиться в "Талли-Хо" и забрать Поппит!

- Как по-твоему, Гун будет сегодня там дежурить? - спросил Ларри.

- Не знаю. Если это не утка, то вроде должен... - пожал плечами Фатти. - Эрн, смотри сегодня в оба, ладно?

- Есть смотреть в оба! - с энтузиазмом пообещал Эрн. - Я бы с удовольствием и сам туда прогулялся, да боюсь опять на дядю нарваться.

- Я подойду туда около полуночи, - решил Фатти. - Мало ли что...

- Идет, - Эрн все больше заводился. - Я буду в домике на дереве, Фатти. Я покричу совой, чтобы ты знал, что я там.

Он поднес сложенные руки ко рту и тихо дунул. Прихожая наполнилась вибрирующим совиным уханьем.

- Класс! - восхитился Ларри. - Все в порядке, - успокоил он испуганную повариху, которая выглянула из кухни. - Сову мы пока еще не завели.

Повариха вернулась на кухню.

- Опять, наверно, мастер Фредерик, - сказала она своей приятельнице, пришедшей к ней в гости. - Ну и трюкач же он!

Но на сей раз трюкачом был Эрн. Польщенный восхищением аудитории, он заухал "на бис".

- Значит, решено, - подытожил Фатти. - Ты будешь на дереве, а я подойду часам к двенадцати. Не думаю, что там и в самом деле что-то случится, но лучше подстраховаться. И, разумеется, я постараюсь не налететь на Гуна.

- До свидания, - сказал Ларри, услышав, как часы отбивают семь. Спасибо за прекрасный вечор. Поживей, Дейзи!

Все разошлись, и Пип запер дверь. Эрн проводил друзей до угла и поехал к себе, ужасно взволнованный. Подумать только - провести в домике ночь! Он возьмет плед и несколько подушек - и, конечно, пакетик леденцов, - и ему будет там совсем неплохо.