Выбрать главу

Эва вскинулась:

— Откуда ты знаешь? — Это было похоже на протест.

— Они говорят мне об этом. — Лили показала на призрачных детей.

— Но… но они вообще ничего не говорят!

— Им нет необходимости произносить слова вслух, чтобы поговорить со мной. Поверь мне, Эва. Камерон теперь в прекрасных краях, где никто не сможет причинить ему ни боли, ни обид, куда не может дотянуться даже твое горе. Но он не забыл ни тебя, ни отца и сестер. Он знает: когда-нибудь вы снова будете вместе.

Гэйб обнял Эву за плечи и прижал к себе, утешая.

Призраки Нэнси и Стефана дошли до лестницы, где стояли остальные духи, и начали таять, теряя плотность, и вот уже сквозь них стало видно и разбитое окно, и стены… Потом они превратились в кружащийся свет, сжались в сияющие шарики, невообразимо яркие, танцующие, словно от радости.

Огоньки скользнули вниз, в холл, и закружились возле учительницы и мальчика, все быстрее и быстрее, оставляя за собой шлейфы белого тумана, плотно окутавшего Нэнси и Стефана, беззвучно смеявшихся. Их образы стали бледнеть, сжиматься, и вот уже оба они тоже стали маленькими шариками сияющего золотого света. И начался веселый танец огней…

Золотые шарики разлетелись по холлу, то поднимаясь к потолку, то спускаясь к самому полу, то сливаясь в хоровод, то снова разбегаясь в разные стороны…

У Гэйба закружилась голова оттого, что он пытался уследить взглядом за огоньками. Это было чудесное, яркое представление, и Гэйба охватила радость, он сначала усмехнулся, потом хохотнул, потом расхохотался… и все остальные тоже сначала заулыбались, а потом рассмеялись в голос, наблюдая за огненным спектаклем.

Один светящийся шарик вдруг нырнул из-под потолка к Гэйбу, Эве, Лили и Перси, и остальные почти в то же самое мгновение устремились за ним и принялись вертеться между людьми, вокруг них, пульсируя энергией, меняя цвет, превращаясь в маленькие радуги… и Эва и Лили вскрикнули от восхищения, а Гэйб и Перси просто хохотали от удовольствия. Один круглый огонек сел на щеку старого садовника, а когда тот попытался коснуться огонька рукой, мгновенно ускользнул из-под пальцев и перелетел на другую щеку. Но скоро он умчался к остальным, а Перси все продолжал осторожно касаться кончиками пальцев своего лица, как будто надеялся нащупать влажный след поцелуя…

Эва почувствовала, как печаль последнего года оставляет ее, и хотя она, конечно, не избавилась от грусти по своему сыну, теперь знала наверняка, что жизнь никогда не кончается, просто принимает другую форму, а может быть, и не одну, может быть, жизней впереди еще очень много… И наконец Эву охватила радость, она окончательно осознала, что Камерон на самом деле не умер, он просто ждет ее где-то далеко, в другом мире.

Вдруг, словно по команде, танцующие огоньки взлетели вверх и слились в единое ослепительное целое. Сияющее облако ненадолго зависло над холлом, а потом вылетело наружу сквозь разбитое окно, в ясный день, на несколько мгновений затмив даже само солнце. А потом все исчезло, растаяло без следа.

Первым опомнился Гэйб. Он посмотрел на жену, и его сердце подпрыгнуло от радости, когда он увидел выражение счастья на лице Эвы. Ее глаза сверкали от непролитых слез, а улыбка была почти восторженной. Вместе с Лили и Перси она продолжала смотреть в окно, в светлый день, как будто ожидая, что огоньки вот-вот вернутся.

Наконец Лили сказала:

— Вот теперь все действительно кончено. — И задумчиво улыбнулась.

Гэйб развернул Эву, чтобы она оказалась к нему лицом, и через плечо жены посмотрел на ясновидящую.

— Все проблемы разрешились? — спросил он Лили. — Они теперь ушли отсюда навсегда?

Лили кивнула.

— Да, ушли окончательно. Их больше ничто не удерживало в Крикли-холле. Августус Криббен потерял власть над ними.

— А сам Августус Криббен?

Улыбка Лили угасла.

— Я не знаю, но больше ничего здесь не чувствую. В конце концов, он ведь получил свою одиннадцатую жертву.

— Пайк?

Лили снова кивнула.

— Маврикий Стаффорд. Прямо сейчас я ощущаю дом как пустой, хотя Криббен мог и не понять, что ему пора уходить. Страдание может удерживать его здесь в виде призрака, собственное зло затуманило для него все вокруг, он мог и не понять урока.

— Ладно, нам пора собираться, — решительно заявил Гэйб. — Есть тут призраки или нет, но чем скорее мы уедем из Крикли-холла, тем мне будет спокойнее. Перси, вы как, в порядке?

Старый садовник кулаком вытер слезы, выступившие на его глазах.

— Да, сынок, — ответил он. — похоже, молодая леди правду говорит, никого больше не осталось. Это просто большой, старый, уродливый пустой дом, и я надеюсь, таким он и останется навсегда.

Собачий лай, раздавшийся снаружи, отвлек всех от разговора.

— Гэйб?.. — Эва посмотрела на мужа. — Звучит как… нет, не может быть!

Гэйб даже растерялся, когда Честер появился в распахнутых дверях. Лорен и Келли восторженно захихикали за его спиной. Пес на секунду-другую замер на пороге, как будто в неуверенности. Но как только он заметил Эву, перепрыгнул через порог и помчался к ней, разбрызгивая воду из луж. Эва совершила серьезную ошибку, присев на корточки, и Честер прыгнул на нее, едва не опрокинув на спину.

Гэйб бросил взгляд в сторону старого садовника. И Перси кивнул ему, давая понять, что все в порядке. В доме теперь не осталось ничего, способного напугать пса.

Эпилог

Сиделка Айрис обнаружила окоченевший труп Магды Криббен на следующее утро после большого наводнения в прибрежной деревне Холлоу-Бэй. И хотя подобные утренние находки не были чем-то необычным в приюте для стариков, сиделка чуть не вскрикнула от испуга, когда вошла в похожую на келью комнату Магды. Вместо того чтобы мирно лежать в своей кровати, старая женщина сидела, выпрямившись в кресле с жесткой спинкой, полностью одетая, и смотрела на дверь; ее тело было таким твердым, будто Магда промерзла насквозь.

Но больше всего расстроило Айрис выражение лица Магды Криббен: нижняя челюсть отвисла, беззубый рот широко открыт, словно застыл в отчаянном крике, а безжизненные глаза таращились на дверь. Таращились мимо сиделки Айрис, как будто в последнее мгновение жизни Магда увидела, как в ее комнату входит нечто ужасающее…

* * *

Полиции так и не удалось найти тело Гордона Пайка, человека, приехавшего в Крикли-холл в ночь второго большого наводнения — так местные жители окрестили разгул стихии. Предполагалось, что тело утопленника унесло течением подземной реки в залив, откуда оно уплыло в океан. Так ли оно было на самом деле или же труп застрял где-нибудь в камнях подземной реки либо в одной из пещер, никто, конечно, не знал. В конце концов, два трупа, лежавшие под землей еще со времен Второй мировой войны, обнаружили только теперь.

О Пайке в общем никто ничего не знал, так что никого и не огорчило исчезновение тела. А для старших жителей деревни он стал еще одной жертвой проклятия Крикли-холла.

* * *

Крикли-холл уже год стоит пустым. Потенциальных покупателей и желающих снять какой-нибудь дом в аренду не слишком привлекает мрачное место. Архитектура дома примитивна и сурова, а местность вокруг уныла, так они говорят. Кое-кто даже сравнивает его с гробницей, несмотря на величественный холл.

Даже агенту по недвижимости противно проверять раз в месяц состояние дома. От него мурашки ползут по коже, говорит агент тем, кто уж точно не может стать его клиентом. И еще утверждает, что иногда там слышатся какие-то странные звуки. Ох да, он понимает, по большей части это обычный шум, который издают грызуны или птицы, забравшиеся в каминные трубы, или потрескивает сам дом, оседая от старости, — но иной раз он слышит нечто другое… И каждый раз очень тихо. И всегда из совершенно пустых комнат, ведь ему приходится заглядывать во все закоулки дома.

Но звуки весьма отчетливые.

«Ш-ш-ш-шлеп!»

«Ш-ш-ш-шлеп!»

«Ш-ш-ш-шлеп!»