— Как твой парень? — спросил Квирк.
— Хорошо. — Девушка пожала плечами и нервно сглотнула.
— До сих пор на юридическом учится?
— На следующий год станет барристером.
— Ничего себе, это же здорово!
Фиби запустила в Квирка сладкую крошку, и он почувствовал разгневанный взгляд типа с моноклем.
— Хватит издеваться! Ты ведь издеваешься! — Фиби помрачнела и потупилась. — Они заставляют меня бросить его, поэтому я тебе и позвонила.
Кто «они»? — спокойно уточнил Квирк.
Фиби кивнула головой, и парикмахерские локоны подпрыгнули.
— Да все! Папа, разумеется. И даже дедушка!
— А мама?
Мама? — Фиби презрительно фыркнула, поджала губы и заговорила высоким недовольным голосом: «Фиби, ты должна подумать о семье, о репутации твоего отца». Лицемеры! — Девушка обожгла Квирка свирепым взглядом, но вдруг расхохоталась и зажала рот рукой, впрочем, ненадолго. — У тебя такое лицо! — хмыкнула она. — Ты ведь не позволишь дурно отзываться о моей маме, да?
— И что должен сделать я? — вместо ответа поинтересовался Квирк.
— Поговори с ними, — Фиби перегнулась через столик и сложила ладони, как для молитвы. — С папой или лучше с дедушкой. В конце концов, ты дедушкин любимец, а папа обязательно его послушает.
Квирк достал сигареты и зажигалку. Фиби пристально наблюдала, как он стучит сигаретой о ноготь большого пальца. Чувствовалась, она хочет попросить сигарету, но не отваживается. Квирк выпустил к потолку сизую струйку дыма и смахнул крошку табака с нижней губы.
— Надеюсь, ты не всерьез собралась замуж за этого Берти Вустера[4]?
— Если ты о Коноре Каррингтоне, то он предложение мне не сделал. Пока не сделал.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать.
— Неправда!
— Ну, скоро исполнится.
Квирк откинулся на спинку кресла и пристально взглянул на племянницу.
— Слушай, ты часом снова сбежать не надумала?
— Я надумала уехать, а не сбежать! Видишь ли, я уже не ребенок, и на дворе двадцатый век, а не каменный! Если не позволят выйти за Конора Каррингтона, я сбегу с тобой.
Квирк запрокинул голову и захохотал, а маленькое кресло, на спинку которого он нещадно давил, протестующе заскрипело.
— Нет, спасибо!
— Ну, мы же не кровные родственники, так что инцеста не будет…
Тут с Фиби что-то случилось — она закусила губу, потупилась и стала рыться в сумочке. «Плачет!» — ужаснулся Квирк, заметив, как на ладонь девушки упала слеза. Он глянул на военного с моноклем — тот встал и решительно пробирался между столиками. Фиби, наконец, разыскала носовой платок и шумно высморкалась. Военный стремительно приближался к их столику, и Квирк приготовился выяснять отношения. Господи, разве он это заслужил! Через пару секунд военный прошагал мимо, улыбнулся, обнажив лошадиные зубы, и протянул руку кому-то за спиной Квирка: «Тревор! Я сразу тебя узнал…»
Лицо Фиби покрылось пятнами, под одним глазом жирно темнела тушь — получился макияж в стиле Пьеро.
— Ах, дядюшка! — рыдала она, прикрыв рот платком. — Я так несчастна!
Квирк раздавил окурок в пепельнице.
— Ради бога, успокойся! — проворчал он, до сих пор мучаясь от головной боли.
— Не смей затыкать мне рот! — закричала Фиби, свирепо глядя на него сквозь слезы. — Все только и делают, что велят мне успокоиться и рот затыкают! — Фиби закрыла сумку и, вскочив, растерянно осмотрелась, слово забыла, где находится. Квирк, по-прежнему сидя в кресле, велел ей взять себя в руки и вернуться на место, только Фиби не слушала. Посетители буфета, особенно за соседними столиками, не сводили с них глаз.
— Все, ухожу! — объявила Фиби и зашагала прочь.
Квирк оплатил счет и нагнал девушку на крыльце отеля. Она снова промокала глаза платочком.
4
Легкомысленный молодой аристократ, герой романов о Дживсе и Вустере известного английского писателя Пелама Гренвилла Вудхауса.