Какое-то время они любовно друг друга поколачивали, изображая бой на боксерском ринге, совсем как мальчишки, но наконец Френч заговорил серьезно.
— Я бы хотел знать, как у нас дела.
— Я бы тоже, — с ехидцей отозвался Таннер.
— У меня сегодня была весьма познавательная экскурсия. С массой аттракционов и достопримечательностей, — сообщил Френч. — Поездка в Нью-Хейвен. С утра пораньше на машине Тернбулла. Яхты, катера, допросы, трупы. Как видишь, программа действительно обширная.
— Что-нибудь накопал?
— Как обычно: подозрений выше крыши, доказательств — никаких.
Таннер подошел к шкафчику и достал бутылку виски, сифон и два стакана.
— Скажешь, когда тебе хватит, — деловито сказал он и мрачно добавил: Реймонд их и прикончил.
— Нолан так не думает, — возразил Френч, отпивая глоток виски.
— Еще бы он так думал. Они же с этим Реймондом дружки. И все равно это он.
— Но почему ты так в этом уверен?
— Почему? Да больше некому. Все остальные отпадают.
— Хватит отвлекаться на всякую чепуху, сынок, — предупредил его Френч. — Скажи, что у тебя есть конкретно, и я поеду домой. Я сегодня встал в половине шестого, а лег, между прочим, в три.
Когда дело дошло до фактов, их у Таннера оказалось не так уж много.
— Наш шеф, как ты знаешь, велел мне охотиться за Реймондом. След я пока не взял, но кое-что о нем разузнал. Начинал как скромный служащий, конторская крыса, потом ему подфартило: получил неплохое наследство. Это дало ему возможность вложить свою долю в бизнес. И вот результат: два года назад стал компаньоном. Сейчас ему тридцать три, компанейский малый, главный любимчик начальства. Неплохо для случайного выскочки, а?
— Дурные привычки, сомнительное прошлое?
— Я ничего такого не нарыл.
— И тем не менее ты вычислил, что это он злодей и убийца. Ясно. Давай дальше, старина.
— После я отправился к нему домой. У него недурственная квартирка на Халфмун-стрит, маленькая, но уютная, даже шикарная. Двое слуг — супружеская пара. По виду — вполне приличные люди. Слуга сообщил, что во вторник вечером, то есть накануне официального обеда, Реймонд предупредил его, что на пару дней отлучится из Лондона. Едет он завтра, то есть в среду, и ему понадобится вечерний костюм и вещи для прогулки на яхте. Куда он отправляется и когда ждать его домой, слуге сообщено не было. Вел он себя так же, как обычно, и был в отличном настроении. Утром слуга упаковал то, что ему было велено, и подогнал такси. После завтрака его хозяин отбыл — в обычное время.
Такси слуга поймал на ближайшей стоянке, и я без особой мороки нашел таксиста. Реймонд попросил подвезти его прямо к офису, по дороге они никуда не заезжали и клиент не делал никаких телефонных звонков.
— Выглядит все так, как будто впереди не намечалось никаких чрезвычайных ситуаций, — прокомментировал Френч, — едва ли он держался бы с таким спокойствием, если бы ему предстояло столь рискованное предприятие.
— Предполагать мы можем все что угодно. Я вернулся в офис и продолжил опрос. Мне рассказали, что Реймонд приехал с чемоданом и сразу отнес его в свой кабинет, где этот чемодан и простоял целый день. Они с Моксоном допоздна работали, потом, прямо в офисе, переоделись и поехали на обед. Поехали на машине Моксона, и тот и другой с чемоданами. Я нашел привратника, который помогал им укладывать эти чемоданы в багажник. Потом я отправился в Халлам, где находится ресторан, в котором проходил обед. Мне сообщили, что пиршество было завершено где-то за полночь и что Реймонд и Моксон отбыли на машине Моксона.
— На машине Моксона? — изумился Френч.
— Именно так.
— Господи, Таннер, тут есть над чем подумать, честное слово! Если Реймонд уехал с Моксоном, а Моксон решил удрать на своей яхте, то почему бы Реймонду было не отправиться с ним вместе?
Таннер лишь ухмыльнулся.
— А если, — продолжил Френч, упреждая его ответ, — если Реймонд тоже оказался на яхте... А это весьма и весьма вероятно, то...
— Ну-ну, я оч-чень внимательно тебя слушаю.
— Он мог оказаться на яхте, а потом исчезнуть, а вместе с ним и деньги. Плюс тот фактик, что оба его компаньона мертвы... Да, ты прав, старина, картина складывается выразительная. Похоже, Реймонд действительно тот, кто нам нужен.
— Делать выводы рановато, — напомнил Таннер. — Сам знаешь, пока у нас только догадки.
— Надо этого милягу искать и выяснять, что там на самом деле. Я бы на твоем месте продолжил охоту.
Действительно Реймонд мог уплыть на "Нимфе" вместе с Моксоном — из Фолкстона. И если у него была какая-то возможность потом перебраться с яхты на другое судно, улики против него вырисовывались весьма серьезные. Друзья решили, что следует немедленно выяснить именно эту подробность: не мог ли Реймонд оставить "Нимфу" посреди Канала и ретироваться на каком-нибудь подручном плавсредстве прочь.
— А кстати, ты ничего не узнал насчет того, когда они отчалили на "Нимфе"? — спросил Френч.
— Ну как же. Позвонил в фолкстонскую полицию, и сержант доложил мне, что "Нимфа" отплыла в четверг, в пять пятьдесят утра, но кто был на борту, ему не известно. А я все никак не могу выкроить время, чтобы самому все выяснить на месте.
Френч тоже считал, что Таннеру нужно самому поехать в Фолкстон, непременно.
— Постараюсь завтра же туда махнуть, — пообещал Таннер. — Если мне действительно удастся разнюхать, что Реймонд уплыл с теми двумя гусями, это будет грандиозный прорыв.
Френч пылко с ним согласился. Потом заявил, что уже черт знает сколько времени и что у него слипаются глаза. В общем, он пошел.
Через полчаса он уже лежал наконец в постели.
Глава 8
Отплытие катера
А утром, лаконично отрапортовав начальству о своих успехах, Френч прямо из Скотленд-Ярда двинулся на Треднидл-стрит, где должен был встретиться с Ханифордом.
Величественное здание концерна с плотно закрытыми дверьми и пустыми окнами выглядело скорбно-отрешенным, как будто эти каменные стены и квадратики стекол знали, что обитателей, находящихся внутри, постигло несчастье. Френч позвонил в звонок у бокового входа и уже через несколько минут сидел напротив Ханифорда в кабинете покойного Моксона. Сначала они вскользь обсудили ситуацию, но Френч почти сразу перешел к конкретным вопросам.
— Я бы хотел с вами обсудить, мистер Ханифорд, как бы нам раздобыть номера пропавших купюр и облигаций.
Ханифорд повторил, что раздобыть их очень непросто. Мало того что у них нет записей номеров, но он почти уверен, что уничтожены и записи сумм, вырученных от продажи ценных бумаг. Если это подтвердится, он абсолютно не представляет, как теперь можно узнать, от кого были получены деньги. А бродить по окрестным банкам и выспрашивать номера переведенных купюр он не может, поскольку и сам не знает, какие платежные операции были проделаны. Это уж совсем позор.
— Да, пожалуй, — согласился Френч. — А если пойти другим путем?
— Каким именно?
— Спросить у наиболее вероятных ваших партнеров по бизнесу, я имею в виду банки, сколько денежных купюр и облигаций было отчислено ими на вашу фирму на протяжении нескольких последних недель. Может быть, почти все и определится?
Ханифорд лишь жалобно улыбнулся в ответ.
— Я вчера это уже сделал, как только пришел на работу. Попросил их посмотреть. Однако боюсь, что это ничего не даст.
— Но почему, мистер Ханифорд? Мне кажется, это достаточно надежный вариант.
Ханифорд закурил очередную сигарету.
— Позвольте объяснить, почему я не разделяю вашего оптимизма, — медленно произнес он. — Если действительно намечалось бегство, а ведь все пока говорит именно в пользу такого сценария, то преступники наверняка постарались закамуфлировать источники получаемой наличности. У финансистов, знаете ли, есть в арсенале кое-какие хитрости. А можно и без хитрости, просто продавать совсем маленькие партии бумаг. Возможно, операции проводились лишь с мелкими банками в какой-нибудь глухомани. Или со столичными, только в других государствах.