Петербрум не ожидал увидеть в ней такие перемены. Ей удалось использовать свое преимущество.
— Да, кстати, позвольте сказать вам то, что я собиралась сообщить уже несколько дней назад, — добавила девушка. — Я еще раз повторяю, что вы не будете никому запрещать входить в мой дом или посылать мне цветы.
Отец Кэт и ее жених обменялись удивленными и растерянными взглядами, словно их шокировали ее слова. Что ж, пусть знают, им не удастся изолировать ее, сейчас! Она не станет их жертвой и в будущем!
— Более того, я буду встречаться со своими друзьями сколько захочу и где захочу, — потянув за шнур звонка для вызова слуг, добавила девушка. — Мы заключили отвратительную сделку. И если вы хотите сохранить добрые отношения, вам придется уважать мои новые правила.
В дверях появился Дженкинс. Кэт улыбнулась. Она была уверена: он слышал все.
Увы, ее победа была недолгой.
— Убирайтесь отсюда! — накинулся Петербрум на дворецкого, вытолкал его взашей и захлопнул дверь.
— Я не позволю вам по-хамски обращаться со слугами, не навязывайте нам свои привычки, — заметила Кэт.
— К черту ваших слуг, вас и вашего папашу-глупца! — загремел Петербрум. — Я не допущу, чтобы в будущем оспаривались мои слова и приказания. Ясно?
Пока Кэт отстаивала свои права, ее отец менялся на глазах. Маленький, съежившийся старикашка рос, распрямлял плечи. Но и ему пришлось туго.
Глаза Кэт вспыхнули.
— Не угрожайте мне никогда!
— Еще чего! Делал и буду делать, что мне заблагорассудится, — самодовольно ответил Петербрум, переходя в наступление. — Женщина никогда не будет командовать мною. Запомните: никогда!
— Что ж, хочу вас поздравить. Вам попалась ровня, — объявила Кэт, блефуя. — Не захотите соблюдать новые правила, пеняйте на себя, Джон! Я найду способ смешать вас с грязью, после чего ни одна женщина из общества не захочет иметь с вами дело, несмотря на именитого деда.
Петербрум улыбнулся ей. Девушке не понравилась его улыбка. Он поменял тактику. Это напугало ее куда больше, чем предыдущая атака.
— Я как-то говорил вам, что дед не руководит моей жизнью, — лениво заметил он. — Если я не захочу на вас жениться, то сорву маску с вашего отца, и пусть тогда он отмывается перед членами всех клубов, в которых состоит. Ну, как вам такая перспектива? Если он истинный джентльмен, то ему не остается ничего другого, как пустить себе пулю в лоб. Увы, он оказался самым обычным трусом и вором, и все узнают об этом после того, как я открою правду.
— Пощадите! — взмолился Гровенор, глядя на Кэт.
— Хотите стать свидетельницей его позора? — издевался Петербрум. — Интересно, найдется желающий назвать вас своей женой?
Думаю, нет.
С каким бы удовольствием она заткнула уши и навсегда выбросила из головы эти жалкие подобия мужчин! Ее победа, которая, казалось, была так близко, обернулась поражением. Уничтожить Петербрума — благое дело, безусловно, но жизнь отца, которая была под угрозой, если потребуется сохранить честь, не может быть разменной монетой.
— Вон из моей комнаты! — воскликнула Кэт, заметив, как Петербрум, уверенный в своей победе, потрепал отца по щеке.
— Вам с дочерью придется вести себя так, как я хочу, понятно?
Кэт смотрела вслед уходящему Петербруму. Он был весел и торжествовал победу. Надо принять ванну и одеться. Чарли ждет ее. Сегодня он ей нужен, как никогда.
Глава 22
Ник пришел в Кенсингтонский сад раньше времени. Он опустился на скамейку. Время прогулок бомонда еще не наступило. Радости Ника не было предела, когда Чарли предложил ему встретиться с Кэт вместо себя. Слейтона внезапно вызвал отец.
Ник понимал, почему Чарли колебался. Ведь именно он говорил Николасу не один раз, что нет смысла встречаться с Кэт и любить женщину, которая не может ответить взаимностью. Но его увещевания не возымели должного действия. То, что Ник чувствовал к Кэт, трудно было описать словами. Любовь. Желание. Слова — это лишь пустые звуки.
Кэт была его половинкой. Все безнадежно. То, что она никогда не станет его, было очевидно с самого начала. Возможно, он не умрет, если не увидит Кэт никогда больше, но жизнь его сделается безликой и пустой. И наступит это очень скоро. Зато сегодня у него праздник. Эта встреча, как снег на голову.
Он увидел Кэт задолго до того, как она заметила его. Это было ему на руку. Ведь не часто он мог так внимательно смотреть на нее, как сейчас. Их встречи происходили на людях за исключением той сладкой недели, когда они готовили в кабинете документы об Австралии, и нескольких часов прогулки по Делакур-Хаусу. С расширенными от волнения глазами она щедро делилась своими мыслями по усовершенствованию особняка. Однако тогда он не посмел так внимательно изучить ее, как сейчас. Бледно-зеленое шелковое платье, отделанное кружевами, которое развевалось на ходу, словно множество эльфов исполняли свой танец, делало ее походку такой грациозной, что могло вызвать зависть любой женщины. У Ника пересохло во рту, когда он увидел, как ткань деликатно облегает ее грудь. Его ночные видения ожили при дневном свете.